"más información sobre las medidas adoptadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة
        
    • مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة
        
    • المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة
        
    • معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة
        
    • على معلومات إضافية عن التدابير المتخذة
        
    • المزيد من المعلومات حول الإجراءات المتخذة
        
    • المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة
        
    • معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة
        
    • معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذت
        
    • معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة
        
    • مزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة
        
    • مزيداً من المعلومات عن الجهود المبذولة
        
    • مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة
        
    • على معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة
        
    • بمعلومات إضافية عن التدابير المتخذة
        
    Proporciónese más información sobre las medidas adoptadas para reducir las diferencias de remuneración entre los sexos en los sectores público y privado. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين في كلا القطاعين العام والخاص.
    Sería útil disponer de más información sobre las medidas adoptadas en ese ámbito. UN ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    También pidió más información sobre las medidas adoptadas y los problemas encontrados por los refugiados y los solicitantes de asilo en Luxemburgo. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة وأوجه القصور التي حددها اللاجئون وطالبو اللجوء في لكسمبرغ.
    Sírvase proporcionar más información sobre las medidas adoptadas para impedir y eliminar la celebración de matrimonios de menores. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الزواج دون السن القانونية والقضاء عليه.
    Pregunta 10. Proporcionen más información sobre las medidas adoptadas para reforzar la asistencia internacional en las investigaciones o las actuaciones penales o de extradición incoadas por delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. UN السؤال 10- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بشأن الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Sírvase brindar más información sobre las medidas adoptadas o previstas en el marco de estos programas y sus posibles efectos en la discriminación laboral horizontal y vertical, y sobre las diferencias de sueldo entre hombres y mujeres. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو التي يتوخى اتخاذها في إطار تلك البرامج، وأثرها المحتمل على التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمالة والفروق في الأجور بين المرأة والرجل.
    Además, solicitó más información sobre las medidas adoptadas para evitar la discriminación de las personas con discapacidad mental y formuló recomendaciones. UN وطلبت المكسيك تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المعوقين عقلياً. وقدمت المكسيك توصيات.
    Al mismo tiempo, pidieron más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para impartir formación a los maestros, magistrados y policías y hacerles tomar conciencia del significado de la discriminación racial. UN وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري.
    Al mismo tiempo, pidieron más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para impartir formación a los maestros, magistrados y policías y hacerles tomar conciencia del significado de la discriminación racial. UN وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري.
    Solicitó más información sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de las personas de edad. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لحماية حقوق المسنين.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra la discriminación. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز.
    También pidió a la Argentina que proporcionase más información sobre las medidas adoptadas con arreglo a esos planes y datos, de haberlos, y sobre sus repercusiones y eficacia. UN وطلبت إلى الأرجنتين أن تقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة في إطار تلك الخطط وبيانات، إن وجدت، بشأن تأثير وفعالية تلك الخطط.
    Solicita más información sobre las medidas adoptadas para prevenir la ejecución extrajudicial, concretamente sobre la forma de investigar y juzgar los delitos de esta naturaleza y sobre la forma de procesar a los culpables. UN وطلب المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء، وخصوصاً عن كيفية التحقيق في جرائم من هذا القبيل ومقاضاة مرتكبيها وكيفية تقديم الجناة إلى العدالة.
    Con respecto a la integración social de las personas con necesidades especiales, solicitó más información sobre las medidas adoptadas en esta esfera. UN أما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    Solicitó más información sobre las medidas adoptadas para investigar y procesar a los presuntos autores de actos de tortura contra individuos detenidos por razones políticas o por delitos comunes. UN وطلبت السويد المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتحقيق في ادعاءات تعذيب السجناء السياسيين وغيرهم من المحتجزين ومقاضاة الفاعلين.
    10. Proporcionen más información sobre las medidas adoptadas para reforzar la asistencia internacional en las investigaciones o las actuaciones penales o de extradición incoadas por delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. UN 10- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بشأن الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    La Comisión pidió más información sobre las medidas adoptadas para evitar que se repitan los hechos. UN وقد طلبت اللجنة الحصول على معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتجنب تكرار مثل هذه الأحداث.
    3) En las directrices y plantillas podría pedirse más información sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para promover la participación de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones de ciencia y tecnología en el proceso de la Convención. UN 3- قد تتطلب المبادئ التوجيهية والنماذج المزيد من المعلومات حول الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الاتفاقية.
    Australia celebró también las iniciativas emprendidas para luchar contra la mutilación genital femenina, pero observó con preocupación la alta incidencia de dicha práctica y pidió más información sobre las medidas adoptadas para prohibirla por ley. UN ورحبت أستراليا أيضاً بالجهود المبذولة لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولكنها لاحظت بقلق تزايد حالات هذه الممارسة وطلبت المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لمنعها بموجب القانون.
    Sírvase proporcionar más información sobre las medidas adoptadas para fomentar la concienciación entre las mujeres de las zonas rurales y empoderarlas para que reclamen sus derechos, como los derechos a la propiedad y la herencia. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن الإجراءات المتخذة لنشر الوعي لدى النساء الريفيات وتمكينهن من المطالبة بحقوقهن مثل الحق في الملكية والميراث.
    Por lo que se refería al artículo 7 de la Convención, los miembros solicitaron más información sobre las medidas adoptadas para promover la educación intercultural y multirracial, así como sobre la integración concreta de los alumnos extranjeros en las escuelas italianas y sobre el número de alumnos, incluidos los procedentes de países que no pertenecían a la Unión Europea, que recibían educación individualmente o en pequeños grupos. UN ٨٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذت لتشجيع التعليم القائم على تعدد الثقافات واﻷجناس، وعن الاندماج الفعلي للتلامذة اﻷجانب في المدارس اﻹيطالية، وعن عدد التلامذة الذين يتلقون التعليم بصورة فردية أو في نطاق مجموعات صغيرة، بمن فيهم الذين ينتمون إلى بلدان غير بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    A este respecto, Austria pidió más información sobre las medidas adoptadas para proteger al niño contra toda forma de perjuicio o abuso físico o mental, según se establece en la Convención, y recomendó que se prohibieran expresamente por ley los castigos corporales en la familia y en la escuela. UN وفي هذا الصدد، طلبت النمسا معلومات إضافية بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والنفسي حسبما تنص عليه اتفاقية حقوق الطفل، وأوصت بأن يحظر القانون صراحة العقوبة البدنية في الأسرة والمدرسة.
    85. Bahrein solicitó más información sobre las medidas adoptadas para erradicar la pobreza y poner en práctica los planes nacionales de desarrollo social y económico en el país. UN 85- وطلبت البحرين تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات المتخذة للقضاء على الفقر وعن تنفيذ الخطط الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلاد.
    Australia pidió más información sobre las medidas adoptadas para luchar contra el racismo. UN وطلبت أستراليا مزيداً من المعلومات عن الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية.
    Pidió a la delegación que proporcionara más información sobre las medidas adoptadas para subsanar el desajuste existente entre el lugar de emplazamiento de los servicios para luchar contra la violencia de la que eran objeto las mujeres y sus hijos y la incidencia de los actos de violencia por regiones. UN وطلبت إلى الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة لسدّ الثغرات لكي تكون مواقع خدمات مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها مواكبة لحالات العنف بحسب المنطقة.
    Bahrein solicitó más información sobre las medidas adoptadas para aplicar esa recomendación. UN وطلبت البحرين الحصول على معلومات إضافية بشأن الخطوات المتخذة لوضع تلك التوصية موضع التنفيذ.
    El Comité podrá, transcurrido el plazo al que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 97 del presente reglamento, pedir al Estado parte en cuestión que le proporcione más información sobre las medidas adoptadas en respuesta a una visita para dar cumplimiento a las recomendaciones del Comité. UN يجوز للجنة، بعد انقضاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 97، أن تطلب إلى الدولة الطرف المعنية موافاتها بمعلومات إضافية عن التدابير المتخذة استجابة للزيارة بغية تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus