"más justas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر عدلا
        
    • أكثر عدالة
        
    • أكثر إنصافا
        
    • أكثر إنصافاً
        
    • أكثر عدلاً
        
    • مزيد من العدل
        
    • أكثر انصافا
        
    • أكثر اتساما بالعدالة
        
    • أفضل وأكثر عدلا
        
    • مزيدا من العدالة
        
    Hemos aprendido que los mercados abiertos crean más riqueza y que las sociedades abiertas son más justas. UN وتعلمنا أيضا أن اﻷسواق المفتوحة تولد المزيد من الثروة، وأن المجتمعات المفتوحة تكون أكثر عدلا.
    La Argentina apoya la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con un mejor sistema de distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN وتدعم الأرجنتين بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وذات توزيع أفضل لفوائد النمو الاقتصادي.
    Es cierto que, históricamente, la educación y el conocimiento han hecho que las religiones se vieran obligadas a ser más justas, equitativas y tolerantes. UN ومن المعلوم، تاريخيا، أن التعليم والمعرفة، قد حملا الأديان على أن تكون أكثر عدلا وإنصافا وتسامحا.
    La labor sobre estos temas puede darnos las bases para la consolidación de la paz en condiciones más justas y duraderas. UN إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا.
    Por esto se hace urgente el establecimiento de unas relaciones económicas internacionales mucho más justas y mucho más equitativas. UN ولذا أصبحت الحاجة ماسة إلى إقامة علاقات اقتصادية دولية أكثر إنصافا وعدلا.
    Se está estudiando la posibilidad de aprobar un instrumento legislativo para mejorar y hacer más justas las condiciones que rigen el funcionamiento del Programa. UN ويتم بالفعل تدارس لائحة تشريعية في محاولة لتحسين البنود والشروط التي تنظم تشغيل البرنامج على أساس أكثر إنصافاً.
    Ahora debemos consolidar los logros alcanzados y debemos seguir progresando en la construcción de sociedades más justas, democráticas y pacíficas. UN ويجب علينا الآن أن نعزز الإنجازات التي تحققت وأن نواصل إحراز التقدم في بناء مجتمعات أكثر عدلاً وديمقراطية وسلاماً.
    Soy también portadora de un mensaje de esperanza para todas las naciones que buscan derrotar la pobreza y construir sociedades más justas e inclusivas. UN إنني أحمل أيضا رسالة أمل لجميع الأمم التي تسعى إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا.
    Apoyamos con fuerte convicción la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con una mejor distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN ونؤيد بقوة بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وأعدل في توزيع مزايا النمو الاقتصادي.
    La humanidad debe avanzar hacia sociedades más justas. UN فعلى البشرية أن تتقدم نحو مجتمعات أكثر عدلا.
    Además, convendría adoptar normas de comercio internacional más justas para estimular la producción agrícola, sobre todo en los países en desarrollo, y permitir el acceso a los alimentos. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من اعتماد قواعد تجارية دولية أكثر عدلا لتنشيط الإنتاج الزراعي، بدءا بالبلدان النامية، ولتوفير إمكانية الحصول على المواد الغذائية.
    Es importante promover sociedades más justas, así como transmitir un mensaje de paz mundial. UN ومن المهم تعزيز مجتمعات أكثر عدلا فضلا عن توجيه رسالة عن السلام العالمي.
    La globalización tenía el potencial de elevar los niveles de ingresos en todos los países y contribuir a la construcción de sociedades más justas y más equitativas. UN وتنطوي العولمة على إمكانية رفع مستويات الدخل في جميع البلدان والمساهمة في بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا.
    Para aumentar la capacidad individual y colectiva de crear estructuras sociales más justas y equitativas se precisa una concepción del desarrollo social que evite ambos extremos. UN وتتطلب زيادة قدرة الأفراد والمجتمعات المحلية على إقامة بُنى اجتماعية أكثر عدلا وإنصافا وضع مفهوم للتنمية الاجتماعية يتجنب هذه الحالات من التطرف.
    También desea recibir información acerca de las medidas adoptadas para actualizar las leyes de modo que resulten más justas para la mujer. UN وقال إنه يرحب أيضا بأية معلومات تتعلق باستكمال القوانين لجعلها أكثر عدالة بالنسبة للمرأة.
    El tema tratado en el seminario es fundamental para el desarrollo de sociedades más justas y democráticas. UN فالموضوع الذي تتناوله الحلقة الدراسية موضوع أساسي من أجل بناء مجتمعات أكثر عدالة وديمقراطية.
    Creemos que ha llegado el momento de liberar totalmente el potencial de iniciativa y de movilización de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, para dar impulso y vigor a su actividad en favor del establecimiento de unas relaciones económicas más justas y equitativas. UN يبدو لنا أن اﻷوان قد آن ﻹطلاق قدرة المنظمة على المبادرة في مجال التنمية، وﻹعطاء زخم جديد وقوة متجددة لعمل اﻷمم المتحدة ﻹقرار علاقات دولية أكثر عدالة وأكثر إنصافا.
    i) Las atribuciones del Grupo sean más justas y más equilibradas; UN `1 ' جعل اختصاصات الفريق أكثر إنصافا وتوازنا؛
    La República Unida de Tanzanía y Zimbabwe han encontrado una resistencia similar a la sanción de medidas legislativas más justas. UN وقد واجهت جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي مقاومة مماثلة إزاء اتخاذ تدابير تشريعية أكثر إنصافا.
    Se ha revisado la media de admisión para que las condiciones de acceso a la enseñanza secundaria sean más justas. UN وأُعيد النظر في متوسط درجة القبول لجعل شروط القبول في الثانوية أكثر إنصافاً.
    Al margen del PAVD y siguiendo esa misma orientación, el Gobierno contrajo con la sociedad el compromiso de instaurar políticas concretas que favorecieran relaciones más justas e igualitarias entre los miembros de la sociedad. UN وقد أخذت الحكومة على عاتقها التزاماً تجاه المجتمع يتجاوز نطاق بروتوكول الإجراءات المتعلقة بحالات العنف المنزلي ويتجلى في وضع سياسات محددة تعزز علاقات أكثر عدلاً وتكافؤاً بين أفراد المجتمع.
    Los hogares deben convertirse en ámbitos de serenidad, paz, comunidad y respeto mutuo con el fin de alcanzar la igualdad y garantizar relaciones de género más justas, fraternas y de responsabilidad compartida. UN ويجب تحويل الأسر إلى مكان للاطمئنان والسلام والمشاركة والاحترام المتبادل، بغية تحقيق المساواة وضمان قيام العلاقات بين الجنسين على أساس مزيد من العدل والإخاء والمسؤولية المشتركة.
    Desde la primera reunión de la UNCTAD en Ginebra, en 1964, 77 países del tercer mundo conjugaron un haz de voluntad en demanda de condiciones más justas en el marco del comercio mundial. UN ومنذ الاجتماع اﻷول لﻷونكتاد، الذي عقد في جنيف في عام ١٩٦٤، شارك ٧٧ بلدا من العالم الثالث في المطالبة بشروط أكثر انصافا فيما يتعلق بالتجارة العالمية.
    Para consolidar la democracia y crear sociedades más justas el Estado debe adoptar nuevos tipos de medidas estatales, compatibles con el funcionamiento de la economía de mercado. UN ويتطلب توطيد الديمقراطية وبناء مجتمعات أكثر اتساما بالعدالة أنواعا جديدة من اﻹجراءات من جانب الدولة، تتوافق مع أداء اقتصاد السوق.
    En nuestra opinión, hay maneras mejores, más justas y más equilibradas de distribuir las responsabilidades presupuestarias de las Naciones Unidas entre todos los Estados Miembros. UN وفي رأينا أن هناك سبلا أفضل وأكثر عدلا وتوازنا لتقاسم المسؤوليات المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة فيما بين جميع الدول الأعضاء.
    El Relator también ha advertido sobre el riesgo de explotación que corren los pequeños agricultores debido a las prácticas de contratación de las empresas de procesamiento o comercialización y ha recomendado la aplicación de mecanismos que puedan garantizar unas condiciones más justas en esos contratos. UN وحذر أيضا من أن صغار المزارعين يواجهون خطر الاستغلال بموجب الترتيبات التعاقدية الزراعية التي تُبرم مع شركات التصنيع أو التسويق. وأوصى باستحداث آليات يمكن أن تكفل مزيدا من العدالة في هذه الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus