"más lejos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبعد عن
        
    • أبعد ما يكون عن
        
    • الأبعد عن
        
    • أبعد ما تكون عن
        
    • وأبعد عن
        
    • هو أبعد
        
    • ذلك أبعد
        
    • إلى أبعد
        
    • أبعد بكثير
        
    • أبعد مما
        
    • مسافة أبعد
        
    Nada puede estar más lejos de la verdad. UN ولا يمكن أن يكون هناك ما هو أبعد عن الحقيقة من هذه التهم.
    Nada podría estar más lejos de la verdad. UN ولا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة مــن هــذا.
    El representante de Etiopía también acusó a Eritrea de atacar a civiles. Nada puede estar más lejos de la verdad. UN وقد اتهم ممثل إثيوبيا أيضا إريتريا باستهداف المدنيين، وهو اتهام أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Nada más lejos de la verdad; en una carta reciente, dirigentes palestinos cristianos de todas las confesiones rechazaron categóricamente esas acusaciones como un intento de distorsionar la realidad palestina y difamar al mundo árabe en general. UN وهذا أبعد ما يكون عن الحقيقة، ففي رسالة أخيرة، رفض القادة المسيحيون من جميع الطوائف الفلسطينية رفضاً قاطعاً هذه المزاعم، واعتبروها محاولة لتشويه واقع حياة الفلسطينيين وإهانة العالم العربي ككل.
    Los países menos adelantados están más lejos de lograr los ODM y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN إن فئة أقل البلدان نموا هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El Fondo es una herramienta útil para ayudar a los países que tienen las tasas más altas de mortalidad y morbilidad materna y los que están más lejos de lograr el acceso universal a la salud reproductiva. UN ويمثل الصندوق المواضيعي لصحة الأم أداة مفيدة لدعم البلدان التي توجد بها أعلى معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن والبلدان تعد أبعد ما تكون عن تحقيق تعميم خدمات الصحة الإنجابية على الجميع.
    La velocidad es la esencia, como el viento sopla al equipo más y más lejos de la tierra. Open Subtitles السُرعة هي الجوهر، بينما الريح تدفع الفريق أبعد وأبعد عن اليابسة.
    En lo que respecta al resultado de la reunión de alto nivel, si he dado la impresión de que nos oponemos a esta reunión de alto nivel, nada podría estar más lejos de la verdad. UN وعن نتائج الاجتماع الرفيع المستوى، فإذا كنت تركت انطباعاً بأننا نعارضه، فإنني أؤكد بأنه لا شيء أبعد عن الحقيقة من ذلك.
    Algunos hogares rurales están más lejos de esos servicios, tal y como muestra el cuadro 31. UN وتقع بعض الأسر المعيشية الريفية على مسافة أبعد عن تلك الخدمات، على النحو المبين في الجدول 31.
    En consecuencia, el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, sobre la salud materna, es el que actualmente está más lejos de su consecución, y es poco probable que pueda alcanzarse. UN ونتيجة لذلك، أصبح الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الصحة النفاسية أبعد عن التحقيق حاليا، ولا يرجّح أن يتحقق.
    Bueno, creo que nada podría estar más lejos de la verdad. TED حسنا، أعتقد أن لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة.
    De este modo, su nariz le llevaba cada vez más alto... ... cada vez más lejos de la humanidad. Open Subtitles هكذا، فإن أنفه قادته إلى قمة العلو إلى مسافة ٍ أبعد عن الجنس البشرى
    De acuerdo, quedaos en el coche. No voy a ir más lejos de esa esquina. Open Subtitles حسنٌ، ابقوا في السيارة لن أذهب أبعد عن تلك الزاوية
    Nada está más lejos de la verdad. UN وإن هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Nada está más lejos de la verdad. UN وهو أمر أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Nada puede estar más lejos de la verdad. UN وهذا قول أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Nada está más lejos de la realidad y la verdad. UN وذلك أبعد ما يكون عن الحقيقة والواقع.
    De todas nuestras naves espaciales esta es la que ha viajado más lejos de nuestro hogar. Open Subtitles من بين كُل سفننا الفضائيه, تلك هي التي سافرت المسافه الأبعد عن وطننا
    11. La Argentina alegará sin duda que los habitantes de las Islas son una población británica implantada sin derecho a que se les llame un " pueblo " y sin derecho a la libre determinación, pero esa postura no puede estar más lejos de la verdad. UN 11 - وأضاف أن حجة الأرجنتين هي أن سكان جزر فوكلاند هم بريطانيون تم زرعهم هناك ولا يحق تسميتهم " شعبا " ولا يحق لهم تقرير المصير، غير أن هذه الحجة أبعد ما تكون عن الحقيقة.
    Más cerca del café, más lejos de la limpieza, pero hasta que la Universidad de Metrópolis reabra, pero... ¿qué es lo que dicen de "a caballo regalado.."? Open Subtitles أقرب إلى القهوة، وأبعد عن التعقل ولكن، كما تعلم، حتى يُعاد فتح جامعة (ميتروبوليس)، كما أعتقد -ما الذي يقال عن هدية الحصان ؟
    Eso fue mucho más lejos de lo que pensaba. Open Subtitles كان ذلك أبعد ممّا اعتقدتُ بكثير
    Puedo llevarte más lejos de lo que cualquier nave podría llevarte. Open Subtitles يمكنني أن أحملك إلى أبعد من أيّ سفينة قد تحملك.
    Tanto en los Estados Unidos de América como en el Canadá era evidente que muchas de las escuelas estaban bastante más lejos de lo necesario. UN 18 - اتضح في الولايات المتحدة وفي كندا على حد سواء أن كثيراً من المدارس كانت تقع في أماكن أبعد بكثير مما يلزم.
    SS: Habla con otros bonobos en el laboratorio, a distancia, más lejos de lo que podemos oír. TED سوزان: يستطيع التحدث مع بونوبو آخرين في المختبر، من مسافات أبعد مما نستطيع ان نسمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus