Se debe analizar de nuevo si tiene sentido criminalizar el aborto de esta forma y, tal vez, recurrir a otros medios más positivos para eliminarlo. | UN | وينبغي إعادة النظر في الحكمة من وراء تجريم اﻹجهاض على هذا النحو وإمكان إحلال نهج أكثر إيجابية محله لمنع حالات اﻹجهاض. |
En general, a largo plazo, los efectos de las importaciones en el empleo son más positivos que a corto plazo. | UN | وبصفة عامة، فإن أثر الواردات على العمالة يكون أكثر إيجابية على المدى البعيد منه على المدى القريب. |
Esperamos haber resuelto estos problemas porque hay acontecimientos más positivos que señalar en otras partes del mundo. | UN | فلنأمل أن ننتهي من هذه المشاكل، ﻷن تطورات أكثر إيجابية حدثت في أجزاء أخرى من العالم. |
Los aumentos más positivos en el logro de la meta de la paridad entre los géneros en las categorías superiores podría explicarse por el número relativamente pequeño de cargos en esos niveles. | UN | ولعلّه يمكن تفسير الزيادات الأكثر إيجابية في تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الرتب العليا بقلة عدد الوظائف نسبيا في تلك الرتب. |
En cuanto a la cuestión de las garantías negativas de seguridad, deberían adoptar un enfoque y política más positivos, equitativos y razonables. | UN | كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجاً وسياسة أكثر ايجابية وانصافاً ومعقولية. |
En cuanto a la cuestión de las garantías negativas de seguridad, deberían adoptar un enfoque y política más positivos, equitativos y razonables. | UN | كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجا وسياسة أكثر إيجابية وإنصافا ومعقولية. |
A medida que se desarrollara el marco de financiación multianual, cabía esperar que se obtuviesen resultados aún más positivos en materia de financiación. | UN | ويرجى، مع تطور اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، تحقيق نتائج أكثر إيجابية في مجال التمويل. |
A medida que se desarrollara el marco de financiación multianual, cabía esperar que se obtuviesen resultados aún más positivos en materia de financiación. | UN | ويرجى، مع تطور الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تحقيق نتائج أكثر إيجابية في مجال التمويل. |
En el caso de las políticas económicas internas, esa evaluación de las consecuencias puede contribuir al debate nacional sobre las políticas económicas y sobre su modificación ulterior para producir efectos sociales más positivos. | UN | ففي حالة السياسات الاقتصادية المحلية، يمكن لتقييم الأثر هذا أن يسهم في النقاش الوطني المتعلق بالسياسات الاقتصادية وفي تعديلها، في نهاية المطاف، كيما تخلف آثارا اجتماعية أكثر إيجابية. |
Para lograr resultados más positivos, esos procedimientos deberían ser transparentes y sencillos. | UN | ولضمان تحقيق نتائج أكثر إيجابية ينبغي أن تكون هذه الإجراءات ذات طابع شفاف وغير معقد. |
De igual forma, la interpretación creativa y de buena fe de otras disposiciones del régimen de comercio internacional puede producir también resultados más positivos. | UN | وثمة تفسير مبتكر وينم عن حسن نية للأحكام الأخرى في نظام التجارة الدولية من شأنه أن يسفر أيضاً عن نتائج أكثر إيجابية. |
El Embajador Aldouri expresó la esperanza de que la siguiente reunión en Ammán produjera resultados más positivos. | UN | وأعرب السفير الدوري عن الأمل في أن تسفر الجلسة المقبلة التي ستعقد في عمان عن نتائج أكثر إيجابية. |
Ello se ajustará mejor a las necesidades reales de la comunidad internacional y ayudará a que el Proceso alcance resultados más positivos. | UN | وسيلبي هذا الأمر بشكل أفضل الاحتياجات الحقيقية للمجتمع الدولي ويساعد العملية على تحقيق نتائج أكثر إيجابية. |
La Oficina de la Fiscalía seguirá manteniendo contactos periódicos con el Equipo de Trabajo, en la esperanza de lograr resultados más positivos en los próximos meses. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام اتصالاته المنتظمة مع فريق العمل على أمل التوصل إلى نتائج أكثر إيجابية في الأشهر المقبلة. |
Se espera que las próximas elecciones en Gaza y la Ribera Occidental den paso a unos dirigentes más positivos y abiertos a negociar. | UN | ويؤمل أن تسفر الانتخابات القادمة في غزة والضفة الغربية عن فوز قيادة أكثر إيجابية ومنفتحة إزاء المفاوضات. |
Bueno, estaba pensando que quizás podamos hacer un mayor esfuerzo por ser más positivos y realmente disfrutar la Navidad. | Open Subtitles | حسنا، كنت أفكر ربما نستطيع بذل مجهود أكبر لنكون أكثر إيجابية ونستمتع حقا بالأعياد. |
Seamos más positivos. | Open Subtitles | لنكُن أكثر إيجابية. أخبر الجميع بأن يجلبوا المزيد من الورق. |
Los adelantos han sido más positivos y de mayor alcance en los sectores de la educación y la salud, especialmente en lo relativo al acceso universal a la educación primaria y el mejoramiento de la salud materna. | UN | فقد تحقق التقدم الأكثر إيجابية والأبعد أثرا في مجالي التعليم والصحة، وخاصة مع التحسن الذي طرأ في مجال تعميم الحصول على التعليم الابتدائي وتحسين صحة الأمهات. |
En cuanto a la cuestión de las garantías negativas de seguridad, deberían adoptar un enfoque y política más positivos, equitativos y razonables. | UN | كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجاً وسياسة أكثر ايجابية وانصافاً ومعقولية. |
Confiamos en que podamos pronto volver sobre esas cuestiones y obtener resultados más positivos. | UN | ونأمل أن نتمكن بسرعة من العودة إلى هذه اﻷسئلة بتحقيق نتيجة إيجابية أكثر. |
En los últimos años la sinergia con el PNUD había sido uno de los elementos más positivos del Fondo, por lo que éste tendría aún más cabida en el nuevo PNUD. | UN | وقد شكل التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحد أقوى أهداف الصندوق على مدى السنوات القليلة السابقة، ومن شأن الصندوق أن يندمج بطريقة أفضل في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد. |
Por ello, tendrán que establecerse prioridades mundiales de común acuerdo sobre cuáles son las esferas en que los compromisos nacionales y la cooperación internacional desempeñan un papel más importante para obtener unos resultados más positivos y garantizar nuestro futuro común. | UN | ولذا يجب أن تنشأ الأولويات العالمية عن اتفاق مشترك على أهم المجالات التي تكون فيها للالتزامات الوطنية وللتعاون الدولي أهمية حاسمة في إحداث أثر إيجابي أكبر وضمان مستقبلنا المشترك. |
Los gobiernos de los países en desarrollo necesitan mejorar la capacidad de sus instituciones y departamentos para lograr resultados más positivos y satisfactorios. | UN | ولا بد للحكومات في البلدان النامية أن تنهض بقدرة مؤسساتها وإداراتها بغرض تحقيق نتائج إيجابية أفضل. |