"más precisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر دقة
        
    • أدق
        
    • أكثر تحديدا
        
    • مزيد الدقة
        
    • مزيد من الدقة
        
    • الأدق
        
    • أكبر من الدقة
        
    • المزيد من التنقيحات عليه
        
    • دقيقاً أكثر
        
    • تحسين قياس
        
    • المعلومات أكثر
        
    • المزيد من الدقة
        
    Mozambique indicó también que se seguían detectando nuevas zonas de peligro y se estaba definiendo con más precisión las zonas conocidas. UN كما أشارت إلى أنه لا يزال يجري التبليغ عن مناطق خطرة والتعرف بصورة أكثر دقة على المناطق الخطرة.
    Esos informes proporcionarían datos fundamentales que podrían utilizarse para medir con más precisión la evolución de los acontecimientos y los progresos futuros. UN وستوفر هذه التقارير معلومات أساسية يمكن قياس التطورات والتقدم المحرز في المستقبل قياسا أكثر دقة بالنسبة له.
    Además, la calidad de las notas relativas a los países no era suficientemente homogénea y en algunas de ellas se había logrado más precisión que en otros en lo concerniente a los datos. UN وأضاف أن نوعية المذكرات القطرية ليست متجانسة بما فيه الكفاية وأن بعضها أكثر دقة من غيره من حيث البيانات.
    El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden establecer una nomenclatura adecuada para identificar con más precisión a los diversos participantes. UN كما قد تنص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة على تسميات ملائمة تتيح استبانة شتى المشاركين على نحو أدق.
    También se inició un programa nacional de inspección para identificar con más precisión las zonas minadas del Afganistán. UN وجرى البدء أيضا في تنفيذ مسح شامل على المستوى الوطني للعمل بصورة أدق على تحديد المناطق المتأثرة باﻷلغام في أفغانستان.
    Varios oradores opinaban que el Departamento debía escoger con más precisión el público a que destinaba sus actividades. UN وقال عدد من المتكلمين إنه يجب على الادارة، في رأيهم، أن تكون أكثر تحديدا في اختيار جمهورها المستهدف.
    a) La necesidad de más precisión sobre los medios que utilizan los policías y otros funcionarios para informar a los detenidos de su derecho a ponerse en contacto con prontitud con un médico independiente, un abogado y un familiar, y para garantizar el goce de ese derecho; UN (أ) الحاجة إلى مزيد الدقة بخصوص السبل التي يُخطر بها موظفو الشرطة وغيرهم من الموظفين المحتجزين بحقهم في الحصول بسرعة على خدمات طبيب مستقل ومحامٍ وتلقي زيارة فرد من أفراد الأسرة، وضمان هذا الحق؛
    Una vez que el fondo haya estado en funcionamiento algún tiempo, se podrán evaluar con más precisión las dificultades de su aplicación y cómo se pueden superar. UN وما أن يتم تشغيل الصندوق لفترة من الوقت، سوف يكون من الممكن وضع تقدير أكثر دقة بالنسبة لصعوبات اﻹنفاذ وكيف يمكن التغلب عليها.
    Como se indica en el párrafo 12 del informe resumido del Presidente Ejecutivo Adjunto, el equipo pudo trazar con más precisión los límites de esos recintos y llegar a un acuerdo con el Iraq acerca de los perímetros revisados. UN وكما ورد في الفقرة ١٢ من التقرير الموجز لنائب الرئيس التنفيذي، استطاع الفريق الذي اضطلع بعملية الدخول تعيين حدود المواقع على نحو أكثر دقة والتوصل إلى اتفاق مع العراق بشأن الحدود الخارجية المنقحة.
    Se consideró que los logros previstos debían describirse con más precisión con el fin de poder evaluar hasta qué punto se habían logrado. UN ١٩١ - ورئي أنه ينبغي أن يكون هناك بيان أكثر دقة لﻹنجازات المتوقعة بما يتيح قياس مدى تحقيق هذه اﻹنجازات.
    Se consideró que los logros previstos debían describirse con más precisión con el fin de poder evaluar hasta qué punto se habían logrado. UN ١٩١ - ورئي أنه ينبغي أن يكون هناك بيان أكثر دقة لﻹنجازات المتوقعة بما يتيح قياس مدى تحقيق هذه اﻹنجازات.
    En este sentido, es importante que se defina con más precisión la cuestión de la responsabilidad financiera de la Junta. UN والمهم في هذا الصدد تحديد مسألة مسؤولية المجلس المالية بشكل أكثر دقة.
    La mayoría de las delegaciones gubernamentales que hicieron uso de la palabra, y muchos representantes indígenas, apoyaron esta propuesta porque daba más precisión al artículo. UN وأيد معظم الوفود التي تكلمت، والعديد من الممثلين للسكان الأصليين هذا المقترح، ذلك أنه جعل المادة أكثر دقة.
    Se examinó una propuesta de reducir el período básico a tres años, a fin de reflejar con más precisión las circunstancias económicas reales. UN نوقش اقتراح بخفض فترة اﻷساس الى ثلاث سنوات وذلك ﻹظهار الحقائق الاقتصادية بصورة أدق.
    De esta manera podrán calcularse con más precisión los ingresos netos en cada ejercicio contable. UN وسينتج عن هذا قياس أدق للدخل الصافي لكل فترة محاسبة.
    No obstante, en el caso de la sucesión de Estados, se puede determinar con más precisión cuál es el Estado o Estados que han de conceder su nacionalidad. UN إلا أنه في حالة خلافة الدول يمكن تحديد الدولة أو الدول الملزمة منح جنسيتها تحديدا أدق.
    El Grupo estimó que era menester determinar con más precisión los países clasificados como países con cubierta forestal reducida. UN ٣٥ - ورأى الفريق ضرورة التوصل إلى تمييز أدق للبلدان المصنفة بوصفها ذات غطاء حرجي محدود.
    El Grupo estimó que era menester determinar con más precisión los países clasificados entre los de cubierta forestal reducida. UN ٤٥ - ورأى الفريق ضرورة التوصل إلى تمييز أدق للبلدان المصنفة بوصفها ذات غطاء حرجي محدود.
    El genocidio, si bien quizás está definido con más precisión en ambos estatutos, antes del fallo dictado por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en 1998 en el caso Akayesu, nunca había sido objeto de determinación judicial por un tribunal penal internacional, un factor que añade incertidumbre al encuadramiento jurídico previo a la acusación. UN ومع أن الإبادة الجماعية قد تكون معرفة بصفة أكثر تحديدا في النظامين الأساسيين، فإنها لم تكن قط، قبل حكم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عام 1998 في قضية أكايسو، موضع تحديد قضائي من قبل محكمة جنائية دولية، وهذا عامل يزيد الشك في صياغة قرارات الاتهام السابقة.
    a) La necesidad de más precisión sobre los medios que utilizan los policías y otros funcionarios para informar a los detenidos de su derecho a ponerse en contacto con prontitud con un médico independiente, un abogado y un familiar, y para garantizar el goce de ese derecho; UN (أ) الحاجة إلى مزيد الدقة بخصوص السبل التي يُخطر بها موظفو الشرطة وغيرهم من الموظفين المحتجزين بحقهم في الحصول بسرعة على خدمات طبيب مستقل ومحامٍ وتلقي زيارة فرد من أفراد الأسرة، وضمان هذا الحق؛
    En las primeras tres rondas de esta etapa, se consideraron las nueve cuestiones a fin de determinar con más precisión los resultados alcanzados hasta el momento en las consultas. UN وفي الجولات الثلاث اﻷولى من هذه المرحلة، جرى النظر في المسائل التسع بغرض اضفاء مزيد من الدقة على النتائج التي تم التوصل اليها في المشاورات حتى ذاك الوقت.
    A nivel institucional, las líneas de servicios suponen un excelente enfoque para definir con más precisión los resultados que en última instancia desea alcanzar el PNUD. UN 8 - وعلى الصعيد المؤسسي، توفر أنواع الخدمات موطن تركيز ممتاز يمكِّن من التحديد الأدق للنتائج النهائية التي يريد البرنامج الإنمائي تحقيقها.
    Esta definición genérica es recogida por algunas profesiones, en especial los abogados, en disposiciones que tienen como finalidad establecer la obligatoriedad específica del secreto, cuya violación puede dar lugar a sanciones disciplinarias, y delimitar con más precisión su campo de aplicación. UN وفي حالة بعض المهن، لا سيما بالنسبة للمحامين، يقترن هذا التعريف العام بأحكام تجعل من سر المهنة التزاما محددا ينطوي الإخلال به على إجراءات تأديبية، وتحدد مجال تطبيقه بقدر أكبر من الدقة.
    30. El informe sobre la Cumbre de Lyón llegó a algunas conclusiones provisionales, tales como el concepto de asociación, que definido con más precisión y situado en un marco jurídico y operacional claro podría servir como instrumento útil para mejorar la participación de la sociedad civil y del sector privado en las actividades de la UNCTAD con miras al logro de objetivos comunes de desarrollo. UN 30- وأضاف أن التقرير المتعلق باجتماع ليون قــد توصل إلــى بعض الاستنتاجات الأولية، مثل أن مفهوم الشراكة - بعد إدخال المزيد من التنقيحات عليه ووضعه ضمن إطار قانوني وتشغيلي واضح - يمكن أن يكون بمثابة أداة مفيدة لتعزيز اشتراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في أنشطة الأونكتاد سعياً إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة.
    Por último, las soluciones que aportan las TIC permiten calcular con más precisión la duración de las inspecciones materiales, así como su número. UN وأخيراً، تتيح الحلول القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحسين قياس عمليات التفتيش المادي من حيث مدتها وعددها.
    a) Información pormenorizada y específica en que se señalen los cambios en la información comunicada de conformidad con el inciso a) del párrafo 1 que la actualicen, la enriquezcan o le aporten más precisión; UN )أ( معلومات مفصلة ومحددة تحدد كل ما طرأ من تغييرات على المعلومات التي تم اﻹبلاغ بها عملا بالفقرة ١)أ( بما يجعل هذه المعلومات أكثر استيفاءً أو أكثر دقة أو مصداقية؛
    más precisión del comando de la escuadra. Open Subtitles المزيد من الدقة من قائد الأسطول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus