Hay escasa información estadística, pero el Ministerio está trabajando con los centros de coordinación y los futuros informes incluirán datos más precisos. | UN | وأضافت أن الإحصائيات المتاحة قليلة، ولكن الوزارة تعمل مع مراكز الاتصال وأن التقارير في المستقبل ستشمل بيانات أكثر دقة. |
Comenzamos a involucrar el público y a medida que más gente creaba estos puntos de datos, nuestros mapas se hacían más precisos. | TED | شرعنا في إشراك العموم، وكلما ازداد عدد الأشخاص الذين يملكون نقاط البيانات القليلة هذه، كلما أصبحت خرائطنا أكثر دقة. |
Al principio carecían de precisión y a menudo los proyectiles no estallaban; poco a poco los ataques fueron más precisos. | UN | وكانت قنابل الهاون لا تنفجر في أحيان كثيرة ولكنهم أصبحوا أكثر دقة تدريجيا. |
Como resultado, generalmente los datos generados son más precisos que los de un censo. | UN | ونتيجة لذلك، فإن البيانات المنتجة تكون بصورة عامة أدق من بيانات التعدادات. |
Habría que contar con datos más precisos para ponderar si la centralización del sistema permitiría subsanar las demoras arrastradas, así como para determinar el costo de tal reforma. | UN | فينبغي توفير بيانات أكثر دقة لتحديد ما إذا كان إضفاء المركزية على النظام من شأنه أن يتدارك التأخير المتراكم، وكذلك لمعرفة تكلفة هذا اﻹصلاح. |
Esas decisiones serán objeto de análisis más precisos en la sección 3 del presente capítulo. | UN | ويرد في الفرع ٣ من هذا الفصل تحليل أكثر دقة لهذه القرارات. |
Hay que mejorar los cuestionarios sobre gastos domésticos y los métodos de reunión de datos de manera que ofrezcan unos factores de ponderación de los gastos más precisos. | UN | وينبغي تحسين الاستبيانات المتعلقة بنفقات اﻷسر المعيشية وسبل جمع البيانات لكي تعطي أوزانا أكثر دقة لﻹنفاق. |
La Oficina está resuelta a realizar la evaluación con medios electrónicos, para mejorar los sistemas de verificación del cumplimiento y para llevar registros centrales más precisos. | UN | والمكتب ملتزم بإجراء عملية التقييم الكترونيا، وذلك لتحسين رصد الامتثال والاحتفاظ بسجلات مركزية أكثر دقة. |
La suma actualizada representa un incremento en valores reales del 3,1% en vez del 3,7% indicado en el esbozo. Ello se debe a que en el momento de preparar la actual solicitud presupuestaria se disponía de datos más precisos. | UN | ويعكس المبلغ المعدل زيادة بالقيم الحقيقية نسبتها 3.1 في المائة عوض نسبة تصل إلى 3.7 في المائة المشار إليها في المخطط ويُعزى ذلك إلى توافر بيانات أكثر دقة في وقت إعداد هذا التقرير. |
De esta forma, se establecerían límites más precisos a esta forma de reparación. | UN | وتوضع، بهذه الطريقة ضوابط أكثر دقة على هذا الشكل من أشكال الجبر. |
La suma actualizada representa un incremento en valores reales del 3,1% en vez del 3,7% indicado en el esbozo. Ello se debe a que en el momento de preparar la actual solicitud presupuestaria se disponía de datos más precisos. | UN | ويعكس المبلغ المعدل زيادة بالقيم الحقيقية نسبتها 3.1 في المائة عوضا عن النسبة المشار إليها في المخطط والبالغة 3.7 في المائة، ويُعزى ذلك إلى توافر بيانات أكثر دقة في وقت إعداد هذا التقرير. |
El usuario estará así en condiciones de elegir el sistema de protección adecuado y de hacer análisis de daños más precisos que se traduzcan en medidas de diseño eficaces. | UN | وسيتيح ذلك للمستعمل اختيار نظام الحماية المناسب وإجراء تحاليل أكثر دقة للأضرار، وتطبيق تدابير فعّالة بشأن التصميم. |
Habría que mejorar la metodología para evaluarla, basándose en elementos más precisos, más justos y más transparentes. | UN | وينبغي تحسين المنهجية المتبعة في تقديرها، مع الاستناد إلى عناصر أكثر دقة وعدلا وشفافية. |
La destrucción de algunas viejas ojivas nucleares quedó eclipsada porque las ojivas restantes fueron equipadas con sistemas más precisos contra los objetivos. | UN | فتدمير بعض الرؤوس النووية القديمة طغى عليه تجهيز الرؤوس النووية المتبقية بأجهزة توجيه أكثر دقة. |
Para avanzar en el debate, creo que se necesitan análisis más precisos sobre estas cuestiones. | UN | وأعتقد أن من اللازم تحليل تلك المسائل بصورة أدق لإحراز تقدم في المناقشات. |
Por consiguiente, es preciso poner más interés en las zonas menos desarrolladas de modo que el movimiento de personas pueda ser orientado hacia objetivos más precisos. | UN | ولذلك، ينبغي تركيز الاهتمام في المجالات اﻷقل تطورا حتى يمكن توجيه تدفق البشر نحو أهداف أدق. |
Los miembros también deseaban disponer de datos demográficos más precisos que mostraran la situación étnica y racial de Polonia. | UN | وأبدى اﻷعضاء رغبتهم أيضا في الحصول على بيانات ديموغرافية أخرى أدق تبين الحالة اﻹثنية والعنصرية في بولندا. |
De hecho, la mejora de la coordinación podría entrañar la disminución del número de reuniones y su concentración en temas más precisos. | UN | وفي الواقع، فإن تحسين التنسيق يمكن أن يعني عقد اجتماعات أقل وإن كانت أكثر تركيزا. |
Al llevar registros más precisos aumentaron considerablemente los montos pasados a pérdidas y ganancias, pero subsisten demoras excesivas en el proceso del paso de pérdidas y ganancias. | UN | وأدت السجلات الأكثر دقة إلى زيادة ملحوظة في عمليات الشطب، غير أن التأخير المفرط يستمر في عملية الشطب. |
En particular, deben existir menos órganos intergubernamentales, se les debe dar mandatos más precisos y se les debe fijar objetivos más realistas y alcanzables. | UN | وينبغي بصفة خاصة تقليل عدد الهيئات الحكومية الدولية وأن تكون لهذه الهيئات ولايات أكثر تركيزاً وأهداف أكثر واقعية يمكن تحقيقها. |
Por último, el Relator Especial ha sometido varias propuestas a la consideración de la Comisión, que, de estimarse generalmente aceptables, podrían servir de base para la elaboración de textos más precisos. | UN | وخلص إلى أنه من خلال تقديم بيانات عديدة لكي تنظر فيها اللجنة إذا ما وجدت أنها مقبولة، يمكن أن يشكل ذلك أساساً لوضع صياغات أكثر تحديداً. |
:: Velar por que los usuarios actualicen periódicamente los datos a fin de hacer más precisos los informes de gestión; | UN | :: ضمان استكمال المستخدمين للبيانات بانتظام من أجل زيادة دقة التقارير الإدارية؛ |
Actualmente se estaban transfiriendo fondos a la oficina del PNUD en Somalia para la asistencia al fortalecimiento institucional, lo que permitiría la recopilación de datos más precisos. | UN | ويجري حالياً تحويل الأموال إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال للمساعدة في التعزيز المؤسّسي الذي من شأنه أن يمكّن من جمع معلومات أكثر دقّة. |
Australia observa que convendría que varios de los proyectos de artículo fueran más precisos o claros. | UN | تلاحظ أستراليا أن عددا من مشاريع المواد تحتاج إلى مزيد من الدقة أو التوضيح. |
Estos datos y análisis más precisos han proporcionado una base más sólida para la formulación de políticas y han permitido aplicar esas políticas con más eficiencia. | UN | ووفرت البيانات والتحاليل المتسمة بقدر أكبر من الدقة إطارا أفضل لتصميم السياسات وكفلت تنفيذها بأنجع السبل. |
Se convino en general en que era necesario realizar nuevos estudios a fin de que el Grupo de Trabajo definiera en términos más precisos el alcance de la labor futura en esa esfera. | UN | وساد اتفاق عام بضرورة إجراء مزيد من الدراسة كيما يتمكن الفريق العامل من تحديد نطاق عمله المقبل في ذلك المجال بدقة أكبر. |
Es lamentable que esas conclusiones no hayan servido para que se presenten documentos presupuestarios más precisos. | UN | وأن من المؤسف ألا تكون هذه الاستنتاجات قد أفضت إلى زيادة الدقة في وثائق الميزانية. |
El grupo de trabajo señaló la necesidad de contar con datos geoespaciales mejores, más precisos y actualizados. | UN | 38- وحدد الفريق العامل أيضاً الحاجة إلى بيانات مكانية أفضل وأدق. |