"más progresos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزيد من التقدم في
        
    • المزيد من التقدم في
        
    • إحراز تقدم أكبر في
        
    • مزيد من التقدم بشأن
        
    • مزيدا من التقدم في
        
    • أكبر قدر من التقدم في
        
    • المزيد من التقدم بشأن
        
    • تقدمًا أكبر خلال
        
    • المزيد من التقدم فيما
        
    Con ese espíritu prevemos más progresos en relación con la supervivencia del niño y el mejoramiento de la calidad de vida. UN وبهذه الروح نتوقع إحراز مزيد من التقدم في سبيل بقاء اﻷطفال وإحداث تحسين كبير في نوعية معيشتهم.
    Sin embargo, debemos realizar más progresos en la aplicación de nuestras ideas al respecto. UN ومع ذلك فعلينا تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ أفكارنا في هذا الصدد.
    Se indicó que una dirección política firme era esencial para hacer más progresos en esta esfera. UN واعتبر المتحدثون أن القيادة السياسة القوية ضرورية لتحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Las delegaciones declararon que podrían conseguirse más progresos en materia de los registros y pidieron al ACNUR que describiera las medidas que estaba adoptando para mejorar su capacidad de registro. UN وذكرت وفود أنه يمكن إحراز المزيد من التقدم في مجال التسجيل، وطلبت إلى المفوضية أن تصف التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين قدرة المفوضية على تسجيل اللاجئين.
    Dijo que se habían logrado progresos significativos y que esperaba con interés que prosiguiera el impulso dado y se lograran más progresos en la próxima reunión. UN وقال إنه تم إحراز تقدم ملحوظ وإنه يتطلع الى استمرار هذا الزخم وتحقيق المزيد من التقدم في الاجتماع القادم.
    En la actualidad, hay sólo ocho mujeres embajadoras en el servicio diplomático, pero debido a la igualdad de oportunidades en la educación y el empleo, se esperan más progresos en esa esfera. UN ولا يوجد في الوقت الحالي سوى ثمان سفيرات في السلك الدبلوماسي، إلا أنه نظرا لتكافؤ الفرص في التعليم والعمالة، فمن المتوقع إحراز تقدم أكبر في هذا المجال.
    23. Lamento que no haya sido posible hacer más progresos en el refuerzo de la UNIKOM. UN ٢٣ - وأنا آسف ﻷنه لم يمكن إحراز مزيد من التقدم بشأن تعزيز البعثة.
    Y también en Doha, confiamos en ver más progresos en las negociaciones del comercio mundial. UN وفي الدوحة أيضا نتوقع أن نرى مزيدا من التقدم في مفاوضات التجارة العالمية.
    Cabe esperar que se hagan más progresos en las próximas semanas, de modo que se puedan terminar de demarcar los sectores pendientes de la frontera común. UN ومن المأمول أن يتم إحراز مزيد من التقدم في الأسابيع المقبلة، حتى يتم إنجاز ترسيم الأجزاء المتبقية من الحدود المشتركة.
    Esperamos con interés que se logren más progresos en ese sentido, en particular en la esfera de las adquisiciones. UN ونتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا الصدد، ولا سيما في مجال المشتريات.
    Qatar desearía más progresos en la promoción y protección de los derechos humanos en las Comoras. UN وأعربت قطر عن رغبتها في أن يتحقق مزيد من التقدم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جزر القمر.
    Indicó que era necesario lograr más progresos en el terreno económico. UN وقالت إن هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم في المجالات الاقتصادية.
    Sin embargo, si la cuestión de la asignación de los cuatro ministerios restantes no se resuelve en un plazo de dos semanas y si no hay más progresos en el proceso de paz en ese período, pediré al Consejo que vuelva a examinar el mandato de la UNOMIL. UN بيد أنه إذا لم تحل مسألة شغل المناصب الوزارية اﻷربع المتبقية في غضون أسبوعين وإذا لم يتم إحراز مزيد من التقدم في عملية السلم خلال تلك الفترة، فإنني سأطلب الى المجلس أن يعيد النظر في ولاية البعثة.
    Lamentamos que no hayan podido realizarse más progresos en la reunión del grupo de expertos que se celebró en París en junio de 1998. UN ونأسف ﻷنه لم يُحرز مزيد من التقدم في اجتماع الخبراء المنعقد في باريس في حزيــران/يونيــه ١٩٩٨.
    Se necesitan más progresos en el establecimiento de instituciones estatales sólidas. UN وهناك حاجة لإحراز المزيد من التقدم في بناء مؤسسات حكومية قوية.
    La Comisión alentará a que se logren más progresos en la obtención de apoyo internacional para el marco estratégico e integrado común para la consolidación de la paz. UN وستشجع اللجنة على إحراز المزيد من التقدم في حشد الدعم الدولي للإطار المشترك الاستراتيجي والمتكامل لبناء السلام.
    Espero que en los meses y los años venideros veamos más progresos en ese sentido. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Sin embargo, nos preocupa que durante este período intermedio el Grupo de Trabajo pierda la oportunidad de realizar más progresos en el tratamiento de las cuestiones que tiene ante sí. UN بيد أن مما يهمنا ألا يضيع الفريق العامل خلال هذه الفترة المؤقتة فرصة إحراز المزيد من التقدم في كل القضايا المعروضة عليه.
    Es preciso que Bangladesh, Nigeria y Pakistán logren más progresos en ese sentido, pero cabe esperar avances de consideración en el futuro. UN وتحتاج كل من بنغلاديش ونيجيريا وباكستان إلى إحراز تقدم أكبر في اتجاه تحقيق هذه الغايات، ولكن من الممكن توقع حدوث تقدم كبير في المستقبل.
    En cuanto a las reformas institucionales, los representantes dejaron claro que desearían ver más progresos en las reformas de la Secretaría y de la gestión, incluidos la revisión del mandato, la reforma del Consejo de Seguridad, el fortalecimiento del Consejo Económico y Social y la revitalización de la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بإصلاح مؤسسات الأمم المتحدة، أوضحتم أنكم ترغبون في إنجاز مزيد من التقدم بشأن إصلاح الأمانة العامة والجهاز الإداري، بما في ذلك إعادة النظر في الولايات، وإصلاح مجلس الأمن، وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيط الجمعية العامة.
    Sin embargo, como es evidente, aún es necesario que la mitad de nuestros miembros realicen más progresos en la aplicación. UN ومع ذلك، وكما هو واضح، لا تزال من الضروري أن تحرز نصف العضوية لدينا مزيدا من التقدم في التنفيذ.
    En suma, el sector de las universidades parece ser el que ha logrado más progresos en la integración de la igualdad de género en los documentos de planificación estratégica. UN وبصفة عامة فإن قطاع الجامعات قد حقَّق، كما يبدو، أكبر قدر من التقدم في دمج مفاهيم تحقيق المساواة بين الجنسين في وثائق التخطيط الاستراتيجي.
    La oradora pidió que se realizaran más progresos en lo concerniente a los compromisos de desvincular la ayuda y mejorar la responsabilidad y la transparencia mutuas con objeto de proporcionar una financiación incondicional y previsible para el desarrollo. UN ودعا المتحدث إلى تحقيق المزيد من التقدم بشأن التعهدات بتحرير المعونة وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية من أجل تقديم تمويل غير مشروط ويمكن التنبؤ به من أجل التنمية.
    Como te digo, he hecho más progresos en horas que en toda mi vi... Open Subtitles مثلما قلت، أنا أحرزت تقدمًا أكبر خلال ساعات أكثر من أي وقت
    Aún es necesario hacer más progresos en cuanto a un enfoque integrado y global de los conflictos. UN ومن الضروري أن نحرز المزيد من التقدم فيما يتعلق باتخاذ نهج متكامل وشامل إزاء حل الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus