Reglas que deberán observarse en las elecciones cuando deban cubrirse dos o más puestos electivos | UN | طريقة إجراء الانتخابات لشغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية |
Reglas que deberán observarse en las elecciones cuando deban cubrirse dos o más puestos electivos | UN | طريقة إجراء الانتخابات لشغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية |
En las propuestas se contempla además la creación de más puestos de trabajo en obras de interés público y que los municipios hagan todo lo posible por cooperar con las organizaciones que ofrecen trabajo a personas poco calificadas. | UN | وتتوخى المقترحات أيضا إنشاء وظائف أكثر في مجال الأعمال المفيدة للجمهور، وفي نفس الوقت ينبغي للبلديات أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعاون مع المنظمات التي تقدم وظائف للأشخاص ذوي المهارات المنخفضة. |
A nuestro juicio, el sector privado es clave para crear más puestos de trabajo y generar ingresos. | UN | وفي رأينا، أن القطاع الخاص هو السبيل إلى إيحاد المزيد من فرص العمل وإدرار الدخل. |
Se prevé que se necesiten más puestos del Cuadro Orgánico para cumplir esas tareas. | UN | ومن المتوقع أن يتطلب إنجاز هذه المهام وظائف إضافية من الفئة الفنية. |
Aunque acogió con agrado la adición de siete puestos a la secretaría del Fondo, llegó a la conclusión de que seguían siendo necesarios más puestos para gestionarlo adecuadamente. | UN | وفي حين رحب الفريق بإضافة سبع وظائف إلى أمانة الصندوق، رأى أن إدارة الصندوق إدارة مناسبة تتطلب إضافة المزيد من الوظائف. |
Reglas que deberán observarse en las elecciones cuando deban cubrirse dos o más puestos electivos | UN | القواعد المتبعة في الانتخابات لشغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية |
Reglas que deberán observarse en las elecciones cuando deban cubrirse dos o más puestos electivos | UN | القواعد المتبعة في الانتخابات لشغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية |
Reglas que deberán observarse en las elecciones cuando deban cubrirse dos o más puestos electivos | UN | القواعد المتبعة في الانتخابات لشغل منصبين أو أكثر من المناصب الانتخابية |
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declararán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación una mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | إذا كان المراد شغل منصبين انتخابيين أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب المرشحون الذين لا يتجاوز عددهم عدد هذه المناصب من الحاصلين في الاقتراع الأول على أغلبية أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declararán elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación una mayoría de los representantes presentes y votantes. | UN | إذا كان المراد شغل منصبين انتخابيين أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، يُنتخب المرشحون الذين لا يتجاوز عددهم عدد هذه المناصب من الحاصلين في الاقتراع الأول على أغلبية أصوات الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
El Presidente hizo un gran esfuerzo por crear más puestos en el sistema, con el objetivo, según algunos observadores, de atraer a los activistas más jóvenes y a los posibles opositores políticos. | UN | فقد بذل الرئيس جهداً كبيراً في خلق وظائف أكثر في النظام، وذلك، وفقاً لبعض المراقبين، من أجل استيعاب نشطاء أكثر شباباً ومعارضين سياسيين محتملين. |
Se aplicarán exenciones a los impuestos sobre los ingresos de determinadas empresas en sectores con dificultades, lo que permitirá crear más puestos de trabajo y mejorar las perspectivas de empleo de todas las minorías nacionales. | UN | ومن المعتزم أيضاً إعفاء الشركات المؤهلة في المناطق ذات الظروف الصعبة من دفع ضرائب على الدخل بما يمكن من إتاحة المزيد من فرص العمل وتحسين فرص العمل لجميع الأقليات العرقية. |
Se debe dar prioridad a los préstamos para proyectos de creación de empleo con miras a crear más puestos de trabajo para mujeres; | UN | وينبغي إيلاء أولوية لمنح القروض اللازمة لمشاريع إيجاد فرص العمل بهدف إيجاد المزيد من فرص العمل للعاملات؛ |
Se indica que las novedades ocurridas en 1999 han contribuido a que se necesiten más puestos adicionales en 2000. | UN | إذ تشير هذه الفقرة إلى أن التطورات الحاصلة في سنة ١٩٩٩ قد ساهمت في نشوء حاجة إلى وظائف إضافية في سنة ٢٠٠٠. |
Si la Asamblea General aprueba el concepto de existencias de despliegue estratégico, la función de la Base Logística se ampliará considerablemente y serán necesarios más puestos. | UN | وأضاف أنه إذا وافقت الجمعية العامة على مفهوم مخزون النشر الاستراتيجي، فإن دور القاعدة سيتوسع كثيرا ويصبح من الضروري إنشاء وظائف إضافية. |
La Comisión alienta a la misión a que siga esforzándose por convertir más puestos internacionales en puestos nacionales. | UN | وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى تحويل المزيد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية. |
Asimismo, se propone el establecimiento de más puestos para las categorías inferiores a fin de atraer a profesionales jóvenes. | UN | وتقترح التوصية أيضا إنشاء المزيد من وظائف المبتدئين لاجتذاب الموظفين الفنيين الشباب. |
147. Las Islas Falkland se encuentran en la situación inusitada de tener más puestos de trabajo que llenar que personas disponibles para ocuparlos. | UN | 147- تتمتع جزر فوكلاند بالمركز غير الاعتيادي المتمثل في وجود عدد من الوظائف الشاغرة أكبر من عدد الأشخاص الموجودين لشغلها. |
A través de nuestras iniciativas económicas, cada día estamos creando más puestos de trabajo para reducir aún más el número de desempleados. | UN | إننا نعمل كل يوم من خلال مبادراتنا الاقتصادية على خلق مزيد من الوظائف لاستيعاب مزيد من العاطلين. |
También es más importante que nunca que los países adapten, amplíen y refuercen sus sistemas de seguridad social para los trabajadores y robustezcan el sector de la empresa nacional y su competitividad para facilitar la creación de más puestos de trabajo. | UN | بل بات مهماً الآن أكثر مما في أي وقت مضى أن تقوم البلدان بتعديل وتوسيع وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي للعمال وأن تعزز قطاع المشاريع المحلية وقدرتها على المنافسة بغية تيسير إيجاد مزيد من فرص العمل. |
También abriga inquietudes parecidas con respecto a la petición que ha hecho la Comisión Consultiva de que se la dote de más puestos. | UN | وأشار الى أن وفده لديه مشاعر قلق مماثلة بشأن طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية مزيدا من الوظائف. |
- Se evitarían nuevas situaciones de privilegio " eterno " , como ocurriría si se crearan más puestos permanentes. | UN | -- تجنب ظهور حالات جديدة تتعلق بالامتياز " اﻷبدي " ، مما كان سيحدث خلافا لذلك في حالة إنشاء مقاعد اضافية دائمة. |
También se pueden obtener más puestos una vez que culminen las investigaciones del Tribunal en junio de 2003. | UN | كما يمكن أيضا الحصول على عدد أكبر من الوظائف بعد انتهاء تحقيقات المحكمة في حزيران/يونيه 2003. |
No es suficiente añadir más puestos por un período de dos años o adoptar otras medidas incompletas similares. | UN | فلا يكفي إضافة المزيد من المقاعد التي تُشغل لمدة سنتين أو اتخاذ تدابير أنصاف حلول مماثلة. |
La región de Asia y el Pacífico, hogar de más de la mitad de la especie humana y cuna de las civilizaciones y religiones más antiguas, debería tener más puestos en el Consejo. | UN | وينبغي أن تحظى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي يقطنها أكثر من نصف الجنس البشري وتشكل مهدا للحضارات والأديان القديمة، بالمزيد من المقاعد في مجلس الأمن. |