"más recursos humanos y financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد بشرية ومالية إضافية
        
    • المزيد من الموارد البشرية والمالية
        
    • مزيد من الموارد البشرية والمالية
        
    • موارد بشرية ومالية أكبر
        
    • مزيداً من الموارد المالية والبشرية
        
    • زيادة الموارد البشرية والمالية
        
    • بمزيد من الموارد البشرية والمالية
        
    • أكبر من الموارد البشرية والمالية
        
    • موارد مالية وبشرية إضافية
        
    No obstante, el Comité opina que no bastará con proporcionar más recursos humanos y financieros. UN إلا أن اللجنة ترى أن الاقتصار على تقديم موارد بشرية ومالية إضافية ليس كافيا.
    Otros requerirán más recursos humanos y financieros, para lo cual el Fondo buscará apoyo externo. UN أما الجوانب الأخرى فتحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية سيسعى الصندوق من أجلها إلى الحصول على دعم خارجي.
    Sin embargo, se necesitan más recursos humanos y financieros para poder respaldar plenamente la labor sustantiva. UN بيد أن موارد بشرية ومالية إضافية ضروريةٌ لدعم العمل الفني بالكامل.
    Si se efectuara ese examen, la comunidad internacional tendría que movilizar más recursos humanos y financieros para abordar el problema. UN وإذا أريد لذلك أن يتم، لابد أن يحشد المجتمع الدولي المزيد من الموارد البشرية والمالية للتصدي للمشكلة.
    El MM asignará sistemáticamente más recursos humanos y financieros en actividades más específicas. UN وستقوم الآلية العالمية على نحو متسق بتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لأنشطة أهدافها محددة بشكل أفضل.
    También son muchos los que señalan que necesitan más recursos humanos y financieros para combatir las enfermedades y sus causas, realizar campañas educativas y mejorar las infraestructuras de salud en general. UN كما يشير كثير منها إلى أنه يحتاج إلى مزيد من الموارد البشرية والمالية لمراقبة اﻷمراض ومصادرها، وادارة حملات التوعية، وتحسين الهيكل اﻷساسي الصحي عموما.
    Asimismo, el Comité recomienda que el Estado Parte asigne más recursos humanos y financieros para mejorar la situación de los niños que viven en instituciones. UN كما توصي بأن تخصص الدولة الطرف مزيداً من الموارد المالية والبشرية لتحسين حالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    El éxito de tales esfuerzos por garantizar la estabilidad y la reconciliación política requieren más recursos humanos y financieros. UN وأضافت أن نجاح هذه الجهود المبذولة لضمان الاستقرار والمصالحة السياسية تحتاج إلى زيادة الموارد البشرية والمالية.
    Esa tendencia continuará, pero se necesitan más recursos humanos y financieros para ejecutar programas de capacitación a corto plazo, antes de situaciones de emergencia y durante ellas, que permitan aumentar la capacidad de respuesta de los organismos locales. UN ومع استمرار هذا الاتجاه، يلزم توفير موارد بشرية ومالية إضافية من أجل الاضطلاع ببرامج تدريبية قصيرة اﻷجل قبل حالات الطوارئ وكذلك خلالها من أجل تعزيز قدرة الوكالات المحلية على الاستجابة.
    En 2008, la OIT destinó más recursos humanos y financieros a la elaboración de métodos e instrumentos para hacer frente a las violaciones específicas relacionadas con los niños que se dedican a las peores formas de trabajo infantil en situaciones de conflicto y después de los conflictos. UN وخصصت المنظمة في عام 2008 موارد بشرية ومالية إضافية لوضع أساليب وأدوات للتصدي للانتهاك المرتكب تحديدا في حق الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال العمالة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Hubo acuerdo general en que el ACNUDH debería asignar más recursos humanos y financieros a la Subdivisión de Tratados de Derechos Humanos para garantizar un apoyo eficaz y continuo a la labor de los órganos de tratados. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لفرع معاهدات حقوق الإنسان بما يكفل تقديم الدعم الفعال والمستمر لعمل هيئات المعاهدات.
    No obstante, para afrontar ese aumento de la carga de trabajo se necesitarán más recursos humanos y financieros, por lo que aliento a los Estados miembros a que estudien la posibilidad de prever apoyo del presupuesto ordinario al respecto. UN غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد بشرية ومالية إضافية لمعالجة هذا الحجم المتزايد من العمل وإني أشجع الدول الأعضاء على النظر في تقديم دعم منتظم للميزانية في هذا الصدد.
    Hubo acuerdo general en que el ACNUDH debería asignar más recursos humanos y financieros a la Subdivisión de Tratados de Derechos Humanos para garantizar un apoyo eficaz y continuo a la labor de los órganos de tratados. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لفرع معاهدات حقوق الإنسان بما يكفل تقديم الدعم الفعال والمستمر لعمل هيئات المعاهدات.
    Se necesita contar con más recursos humanos y financieros a fin de ayudar a los países en desarrollo a que transformen sus economías. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد البشرية والمالية لمساعدة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها.
    Entre las estrategias aplicadas por el ACNUR figuran medidas para consolidar los programas de los nuevos países de reasentamiento mediante el hermanamiento de proyectos y la asignación de más recursos humanos y financieros a la creación de capacidad. UN وشملت الاستراتيجيات التي تتبعها المفوضية اتخاذ تدابير لتوحيد البرامج القطرية الناشئة لإعادة التوطين من خلال مشاريع التوأمة، وتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لعملية بناء القدرات.
    Varios Estados apoyaron a los órganos de tratados, incluidos los de más reciente creación, en su solicitud de más recursos humanos y financieros. UN وأكّد عدد من الدول دعمه لهيئات المعاهدات، بما يشمل تلك التي أنشئت مؤخراً، في طلبها الحصول على المزيد من الموارد البشرية والمالية.
    La plena aplicación del Plan de Acción y el éxito de este Decenio requerirán un compromiso más firme por parte de la comunidad internacional y la disponibilidad de más recursos humanos y financieros para apoyar las actividades encaminadas a la educación mundial en la esfera de los derechos humanos. UN وسيتطلب التنفيذ الكامل لخطة العمل ونجاح هذا العقد التزاما أقوى من جانب المجتمع الدولي وتوفر مزيد من الموارد البشرية والمالية لدعم الجهود الرامية إلى التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على نطاق عالمي.
    En el centro de la red, habría que fortalecer la División para el Adelanto de la Mujer dotándola de más recursos humanos y financieros a fin de permitirle acometer nuevas tareas y prestar pleno apoyo al cumplimiento de los mandatos existentes. UN وفي صميم هذه الشبكة، ينبغي تعزيز شعبة النهوض بالمرأة بتزويدها بمزيد من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بالمهام الجديدة فضلا عن دعم التنفيذ التام للولايات القائمة.
    :: Se insta a todas las partes interesadas fundamentales, incluidos los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, a que dediquen más recursos humanos y financieros a la presentación de informes y el análisis de los derechos del niño como base para lograr intervenciones programáticas más eficaces. UN :: أصحاب المصلحة الرئيسيون بما في ذلك الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، مدعوون إلى تخصيص معدلات أكبر من الموارد البشرية والمالية للإبلاغ والتحليل المتعلقين بحقوق الطفل كأساس لتدخلات برنامجية أكثر فعالية.
    16. En vista del aumento de las solicitudes de los países beneficiarios de seminarios nacionales y regionales y misiones de asesoramiento, la UNCTAD ha podido movilizar más recursos humanos y financieros para las actividades previstas en los próximos 18 meses. UN 16- بالنظر إلى تزايد عدد الطلبات المقدمة من البلدان المستفيدة فيما يتصل بتنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية وإيفاد بعثات استشارية، تمكن الأونكتاد من تعبئة موارد مالية وبشرية إضافية للاضطلاع بالأنشطة المخطط لها خلال الأشهر الثمانية عشر التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus