"más recursos para apoyar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد إضافية لدعم
        
    • مزيد من الموارد لدعم
        
    La Comisión pidió asimismo al Secretario Ejecutivo que afirmara la independencia de sus enfoques de cuestiones y movilizara más recursos para apoyar las actividades. UN ودعت اللجنة أيضا الأمين التنفيذي إلى تثبيت استقلالية معالجة القضايا وتعبئة موارد إضافية لدعم الأنشطة.
    Con tal fin, los pequeños Estados insulares en desarrollo han movilizado recursos en los planos nacional y regional pese a su limitada base de recursos y, a este respecto, deben movilizarse más recursos para apoyar sus esfuerzos; UN ولهذا الغرض، قامت الدول الجزرية الصغيرة النامية بحشد الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي، على الرغم من محدودية قاعدة مواردها، ولا بد في هذا الصدد من تعبئة موارد إضافية لدعم جهود تلك الدول؛
    Con tal fin, los pequeños Estados insulares en desarrollo han movilizado recursos en los planos nacional y regional pese a su limitada base de recursos y, a este respecto, deben movilizarse más recursos para apoyar sus esfuerzos; UN ولهذا الغرض، قامت الدول الجزرية الصغيرة النامية بحشد الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي، على الرغم من محدودية قاعدة مواردها، ولا بد في هذا الصدد من تعبئة موارد إضافية لدعم جهود تلك الدول؛
    Con ello habría tiempo para adquirir experiencia antes de destinar más recursos para apoyar un programa de construcción definitivo y completo. UN ويتيح هذا وقتا لاكتساب خبرة قبل توفير مزيد من الموارد لدعم برنامج كامل ونهائي لبناء هيكل البعثة.
    Esta cuantía puede considerarse financiación inicial pero se necesitan más recursos para apoyar el cumplimiento del mandato del Comité en la esfera de la creación de capacidad. UN ويمكن اعتبار ذلك تمويلا أوليا، ولكن تلزم مزيد من الموارد لدعم تنفيذ ولاية اللجنة في مجال بناء القدرات.
    Con tal fin, los pequeños Estados insulares en desarrollo han movilizado recursos en los planos nacional y regional pese a su limitada base de recursos y, a este respecto, deben movilizarse más recursos para apoyar sus esfuerzos; UN ولهذا الغرض، قامت الدول الجزرية الصغيرة النامية بحشد الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي، على الرغم من محدودية قاعدة مواردها، ولا بد في هذا الصدد من تعبئة موارد إضافية لدعم جهود تلك الدول؛
    Se necesitarán más recursos para apoyar programas que permitan lograr las metas sociales más amplias mencionadas en el párrafo precedente. UN ٤١ - وستلزم موارد إضافية لدعم البرامج التي تتناول هذه اﻷهداف الاجتماعية اﻷوسع نطاقا.
    Los gastos prioritarios se siguen centrando en la salud, el bienestar social, la educación y la justicia, y se destinarán más recursos para apoyar la recaudación de ingresos y el mejoramiento de los servicios de atención primaria de la salud y el Servicio de Policía de Kosovo. UN ولا تزال الأولويات الرئيسية للإنفاق هي قطاعات الصحة والرعاية والتعليم والعدالة، مع تخصيص موارد إضافية لدعم تحصيل الإيرادات وتحسين الصحة الأولية ودائرة شرطة كوسوفو.
    En la actualidad se necesitan más recursos para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz, lo cual no afectará al examen a más largo plazo de la cuestión de promover la capacidad en materia de Estado de derecho a nivel de todo el sistema. UN وثمة حاجة إلى موارد إضافية لدعم عملياتنا لحفظ السلام في الوقت الحالي، دونما مساس بالاعتبارات القائمة الطويلة الأمد فيما يخص تعزيز قدرات سيادة القانون في كامل المنظومة.
    El Grupo de Estados de África ha tomado nota de la observación hecha por la Comisión Consultiva de que serán necesarios más recursos para apoyar el despliegue de los 1.500 efectivos adicionales autorizados por el Consejo de Seguridad. UN وقد أحاطت المجموعة الأفريقية علما بملاحظة اللجنة الاستشارية التي فحواها أن هناك حاجة إلى موارد إضافية لدعم نشر 500 1 فرد إضافي أذن مجلس الأمن بنشرهم.
    El Código de Administración Local de 1991 dio a las autoridades locales más recursos para apoyar la enseñanza primaria y secundaria. UN 900- ومنح قانون الحكم المحلي لعام 1991 مؤسسات الحكومة المحلية موارد إضافية لدعم التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي.
    13.17 Se necesitarán más recursos para apoyar los programas que persiguen objetivos de población y desarrollo, especialmente aquellos que procuran alcanzar las metas concretas en el sector social y económico que figuran en el presente Programa de Acción. UN ١٣-٧١ وسيلزم توفير موارد إضافية لدعم البرامج التي تعالج اﻷهداف الخاصة بالسكان والتنمية، ولا سيما البرامج التي تحاول بلوغ اﻷهداف المحددة للقطاع الاجتماعي والاقتصادي الواردة في برنامج العمل هذا.
    13.17 Se necesitarán más recursos para apoyar los programas que persiguen objetivos de población y desarrollo, especialmente aquellos que procuran alcanzar las metas concretas en el sector social y económico que figuran en el presente Programa de Acción. UN ١٣-٧١ وسيلزم توفير موارد إضافية لدعم البرامج التي تعالج اﻷهداف الخاصة بالسكان والتنمية، ولا سيما البرامج التي تحاول بلوغ اﻷهداف المحددة للقطاع الاجتماعي والاقتصادي الواردة في برنامج العمل هذا.
    6. A la luz de que antecede, nos comprometemos firmemente por la presente Declaración a renovar nuestro apoyo político y financiero a la ONUDI revitalizada y exhortamos a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo y a la comunidad internacional, a que proporcionen más recursos para apoyar a la ONUDI reformada, contribuyendo así a que las actividades de la ONUDI en los países receptores surtan mayor efecto. UN ٦ - ونعلن بموجب هذا التزامنا، في ضوء ما سبق، بتجديد دعمنا السياسي والمالي لليونيدو بعد تنشيطها وندعو الدول اﻷعضاء التي باستطاعتها أن تفعل ذلك، والمجتمع الدولي، إلى توفير موارد إضافية لدعم اليونيدو بعد إصلاحها، مساهمة بذلك في زيادة أثر أنشطة المنظمة في البلدان المستفيدة.
    Se reconoció que se requerirían más recursos para apoyar otros aspectos del Programa de Acción, incluso el fortalecimiento del sistema de atención primaria de la salud, la lucha contra las enfermedades transmitidas sexualmente y el VIH/SIDA, la educación básica para todos y la habilitación de la mujer, y además para acelerar los programas de desarrollo. UN وأقر في هذا السياق بأنه سيلزم إلى جانب ذلك توفير موارد إضافية لدعم الجوانب الأخرى لبرنامج العمل، بما في ذلك تعزيز نظام الرعاية الصحية الأولية والسيطرة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير التعليم الأساسي للجميع وتمكين المرأة، وتعجيل خطى البرامج الإنمائية.
    Los recursos logísticos de la ONUCI se utilizan actualmente para apoyar tareas relacionadas con el proceso electoral en curso, pero, una vez que se determine la fecha de las elecciones, se necesitarán más recursos para apoyar el proceso electoral. UN فالموارد اللوجستية الموجودة لدى البعثة تستخدم حاليا لدعم المهام الانتخابية الحالية، ولكن ستكون هناك حاجة إلى مزيد من الموارد لدعم العملية الانتخابية بمجرد تحديد موعد للانتخابات.
    En general, se necesitan más recursos para apoyar las actividades que realizan las redes de mujeres en relación con el desarrollo de los asentamientos humanos. UN 24 - وتظهر الحاجة بوجه عام إلى مزيد من الموارد لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الشبكات النسائية في مجال تطوير المستوطنات البشرية.
    En general, se necesitan más recursos para apoyar las actividades que realizan las redes de mujeres en lo que respecta al desarrollo de los asentamientos humanos. UN 11 - وبوجه عام، هناك حاجة إلى مزيد من الموارد لدعم الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الشبكات النسائية في مجال تطوير المستوطنات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus