Las Naciones Unidas también podrían hacer esfuerzos más sistemáticos por mejorar el componente de policía de este sistema. | UN | كما يمكن للمنظمة النظر بشكل أكثر منهجية في مسألة تحسين عنصر الشرطة في النظام. |
La Comisión convino en utilizar criterios más sistemáticos para decidir las tasas que se aplicarán. | UN | ووافقت اللجنة على استعمال معايير أكثر منهجية في تقرير اﻷسعار الواجب استعمالها. |
Aunque en los últimos años ha habido algunos intentos, muy bien recibidos, de reunificación familiar, éstos deben ser más sistemáticos. | UN | وبينما بُذلت بعض الجهود المرحب بها لجمع شمل الأُسَر في السنوات الأخيرة، فإن هذه الجهود بحاجة إلى أن تصبح أكثر منهجية. |
La comunidad internacional debe establecer mecanismos más sistemáticos para sancionar a los Estados que no acepten las decisiones del Consejo de Seguridad o que las infrinjan. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطور آليات أكثر انتظاما لمعاقبة الدول التي لا تقبل بقرارات مجلس اﻷمن أو التي تنتهكها. |
Este debería utilizarse para efectuar controles más sistemáticos y periódicos sobre la ejecución de los programas y los proyectos en las oficinas locales y los organismos de ejecución. | UN | ويجب استخدام هذا النظام للاضطلاع برصد دوري أكثر انتظاما لتنفيذ المكاتب الميدانية والوكالات المنفذة للبرامج والمشاريع. |
Este debería utilizarse para efectuar controles más sistemáticos y periódicos sobre la ejecución de los programas y los proyectos en las oficinas locales y los organismos de ejecución. | UN | ويجب استخدام هذا النظام للاضطلاع برصد دوري أكثر انتظاما لتنفيذ المكاتب الميدانية والوكالات المنفذة للبرامج والمشاريع. |
Con este objetivo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios está realizando un seguimiento y un análisis más sistemáticos de estas limitaciones. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برصد وتحليل هذه المعوقات بطريقة أكثر منهجية. |
El Grupo de trabajo tal vez desee recomendar a la Oficina que establezca canales de comunicación e intercambio de información más sistemáticos con esas organizaciones. | UN | ولعل الفريق العامل يود أن يوصي المكتب بإقامة قنوات أكثر منهجية تكفل الاتصال بهذه المنظمات وتبادل المعلومات معها. |
También se consideró la necesidad de hacer seguimientos y evaluaciones más sistemáticos de las asociaciones de múltiples partes interesadas. | UN | ونظر أيضا في الحاجة إلى رصد وتقييم الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بطريقة أكثر منهجية. |
La División de Policía ha comenzado a elaborar una metodología para un seguimiento y una evaluación más sistemáticos de las misiones, así como de una mayor transparencia. | UN | شرعت شعبة الشرطة في وضع منهجية لإجراء رصد وتقييم أكثر منهجية للبعثات وتعزيز الشفافية. |
El equipo especial consideró por unanimidad que el Instituto debía trabar vínculos más sistemáticos con las grandes instituciones, pertenecientes o no al sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن فرقة العمل قد رأت بالاجماع أن المعهد يجب أن يقيم روابط أكثر منهجية مع المؤسسات الكبرى التابعة أو غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Otras posibilidades comprenden la creación de mecanismos más sistemáticos que faciliten el intercambio de prácticas óptimas y el desarrollo de una memoria institucional eficaz que fomente la capacitación y mejore los criterios de selección de los miembros de cada equipo en el país. | UN | ومن الشواغل اﻷخرى وضع ترتيبات أكثر منهجية تيسر اقتسام الممارسات السليمة وبناء ذاكرة مؤسسية فعالة تعزز التدريب، ووضع معايير أفضل لاختيار أعضاء الفريق القطري كافة. |
A este respecto, varios oradores dijeron que los informes sobre los resultados deberían ser más sistemáticos, especialmente en lo que atañía a los objetivos pretendidos. | UN | وفي هذا الصدد، قالت وفود عديدة إنه يلزم اﻷخذ بمبدأ تقديم تقارير أكثر انتظاما عن النتائج، وخاصة فيما يتصل باﻷهداف المنشودة. |
A este respecto, varios oradores dijeron que los informes sobre los resultados deberían ser más sistemáticos, especialmente en lo que atañía a los objetivos pretendidos. | UN | وفي هذا الصدد، قالت وفود عديدة إنه يلزم اﻷخذ بمبدأ تقديم تقارير أكثر انتظاما عن النتائج، وخاصة فيما يتصل باﻷهداف المنشودة. |
Tal como se indica en el Plan de acción, el ACNUDH está decidido a mantener contactos más sistemáticos con los mecanismos de los procedimientos especiales. | UN | وكما ورد في خطة العمل، فإن المفوضية عازمة على التفاعل مع آليات الإجراءات الخاصة بصورة أكثر انتظاما. |
Las medidas adoptadas por el Gobierno a través de la Fuerza de la Frontera Común que actúa en el norte del país son alentadoras, pero es preciso redoblar esos esfuerzos y volverlos más sistemáticos. | UN | وأُشيد بالحكومة للإجراءات التي اتخذتها من خلال القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تعمل في شمال البلد، ولكن لا بد من تكثيف الجهود التي تبذلها والاضطلاع بها بطريقة أكثر انتظاما. |
Se sugirió que los criterios utilizados debían exponerse más claramente y que debía procurarse formular procedimientos de prueba más sistemáticos para determinar si los tipos de cambio seleccionados eran válidos. | UN | واقترح أن يوضح المعيار المستخدم بصورة لا لبس فيها وأن تبذل الجهود اللازمة ﻹجراء اختبارات بصورة أكثر انتظاما لمدى مصداقية اﻷسعار التي يتم اختيارها. |
La Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) reiteró que, en el período de sesiones anual, el Fondo presentaría a la Junta propuestas concretas sobre las formas en que los miembros de la Junta podrían hacer aportes más sistemáticos a la formulación de los programas por países. | UN | وأعادت التأكيد على أن الصندوق سيأتي إلى المجلس في الدورة السنوية بمقترحات محددة بشأن السبل التي يمكن بها ﻷعضاء المجلس أن يساهموا بصورة أكثر انتظاما في تصميم البرامج القطرية. |
30. Los esfuerzos por integrar la CLD en los sistemas de coordinación deben ser más sistemáticos. | UN | 30- وينبغي بذل جهود أكثر انتظاماً لإدماج اتفاقية مكافحة التصحر في نظم التنسيق. |
Está previsto que estas iniciativas se complementen con enfoques más sistemáticos centrados en el intercambio de información y la planificación conjunta del trabajo. | UN | ويجب استكمال هذه الجهود باتّباع نُهج أكثر تنظيما تركّز على تبادل المعلومات والتخطيط المشترك للعمل. |
Si bien el marco político y económico posterior al período de transición debía permitir desplegar esfuerzos más sistemáticos para reorientar la política económica, la continua disponibilidad de recursos externos seguiría siendo fundamental para mantener el programa de reconstrucción y desarrollo durante el próximo decenio. | UN | وبينما ينتظر أن يؤدي الإطار السياسي والاقتصادي بعد الفترة الانتقالية إلى بذل جهد منهجي أكبر يرمي إلى إعادة توجيه السياسات الاقتصادية، فإن مواصلة توفير الموارد الخارجية سيظل أمراً حاسم الأهمية لدعم برنامج الاعمار والتنمية خلال العقد القادم. |
Es difícil, si no imposible, lograr la reconciliación sin justicia. La experta considera que la comunidad internacional debería crear métodos más sistemáticos para la captura y el castigo de las personas culpables de violaciones de los derechos del niño. | UN | ٢٤٨ - إن من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، تحقيق مصالحة دون إقامة العدالة - وتعتقد الخبيرة أنه يتعيﱠن أن يوجد المجتمع الدولي أساليب منتظمة بدرجة أكبر لاعتقال ومعاقبة المذنبين في حالات اﻹساءة لحقوق اﻷطفال. |
La Comisión convino en considerar criterios y enfoques más sistemáticos para decidir cuándo debían reemplazarse los TCM para los fines de preparación de la escala. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في معايير ونهج نظامية بدرجة أكبر لتقرير متى يتم استبدال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض إعداد الجدول. |
c) Deberían desplegarse esfuerzos más sistemáticos para aprovechar el vasto acervo de conocimientos teóricos y prácticos que existe fuera de las Naciones Unidas; | UN | (ج) ينبغي بذل جهود منتظمة أكثر للاستفادة من المستودع الهائل للمعارف والخبرات القائمة خارج منظومة الأمم المتحدة؛ |