"más tardar un año después de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موعد أقصاه سنة واحدة بعد
        
    • قبل انقضاء سنة
        
    • موعد ﻻ يتعدى سنة واحدة بعد
        
    • موعد ﻻ يتعدى سنة واحدة من
        
    • فترة لا تزيد عن عام واحد بعد
        
    • غضون سنة واحدة من صدور
        
    • موعد لا يتجاوز سنة واحدة
        
    • موعد ﻻ يتجاوز سنة واحدة من
        
    2. La Conferencia de las Partes se reunirá a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención. UN ٢- يتعين أن ينعقد مؤتمر اﻷطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2- يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمر الأطراف إلى الانعقاد في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    h Deberá convocarse a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención. UN (ح) يعقد قبل انقضاء سنة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    El Departamento debería examinar la capacidad, la estructura, la preparación y la eficacia de todas las fuerzas de mantenimiento de la paz a más tardar un año después de su despliegue inicial y posteriormente con carácter anual (párr. 20) (SP-03-001-007). UN 79 - ولا بد أن تجري الإدارة استعراضا يشمل كل قوة من قوات حفظ السلام من حيث قدرتها وهيكلها وحالة تأهبها وفعاليتها في فترة لا تزيد عن عام واحد بعد نشرها الأولي، ثم تستعرضها سنويا بعد ذلك (الفقرة 20) (SP-03-001-007).
    El aumento de los recursos financieros y de otra índole, en particular de la transcripción informatizada, ha significado que se celebra la vista de los recursos a más tardar un año después de la condena. UN ونتيجة لزيادة الموارد المالية وغيرها من الموارد، بما في ذلك حوسبة الإجراءات، أصبح من الممكن الآن النظر في الاستئناف في غضون سنة واحدة من صدور الحكم بالإدانة.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de los Estados Parte a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة مؤتمر الأطراف إلى الانعقاد في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de los Estados Parte a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la Conferencia de los Estados Parte a más tardar un año después de la entrada en vigor de la presente Convención. UN 2- يتولى الأمين العام للأمم المتحدة عقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    En el artículo 63 de la Convención se prevé también que el Secretario General convocará la Conferencia de los Estados Parte a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención. UN كما تنص المادة 63 من الاتفاقية على أن يتولى الأمين العام عقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    Asimismo, de conformidad con el artículo 63 de la Convención, el Secretario General convocaría la Conferencia de los Estados Parte a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención. UN وتنص المادة 63 من الاتفاقية أيضا على أن يتولى الأمين العام عقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    También dispone que se convocará la Conferencia a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención y que ella aprobará las reglas de procedimiento y las normas que rijan la ejecución de sus actividades. UN وتنص أيضا على أن ينعقد المؤتمر في موعد أقصاه سنة واحدة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ وأن يعتمد نظاما داخليا وقواعد تنظم سير أنشطته.
    i Deberá convocarse a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención. UN (ط) يعقد قبل انقضاء سنة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    k Deberá convocarse a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención. UN (ك) يعقد قبل انقضاء سنة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    En el informe de auditoría de la OSSI de 25 de marzo de 2004 (A/58/746), aprobado por la Asamblea General, se recomendó que el DOMP examinara la capacidad, la estructura, la preparación y la eficacia de todas las fuerzas de mantenimiento de la paz a más tardar un año después de su despliegue inicial y posteriormente con carácter anual. UN 231 - أوصى تقرير مراجعة الحسابات الصادر عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/58/746) المؤرخ 25 آذار/مارس 2004، الذي أقرته الجمعية العامة، بأن تجري إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا يشمل كل بعثة من بعثات حفظ السلام من حيث قدرتها وهيكلها وحالة تأهبها وفعاليتها في فترة لا تزيد عن عام واحد بعد نشرها الأولي، ثم تستعرضها سنويا بعد ذلك.
    El aumento de los recursos financieros y de otra índole, en particular de la transcripción informatizada, ha significado que se celebra la vista de los recursos a más tardar un año después de la condena. UN ونتيجة لزيادة الموارد المالية وغيرها من الموارد، بما في ذلك حوسبة الإجراءات، أصبح من الممكن الآن النظر في الاستئناف في غضون سنة واحدة من صدور الحكم بالإدانة.
    Ha de reunirse a más tardar un año después de la entrada en vigor de la Convención UN تحدد فيما بعد يعقد المؤتمر في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus