"más tiempo para estudiar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزيد من الوقت لدراسة
        
    • المزيد من الوقت لدراسة
        
    • مزيدا من الوقت للنظر
        
    • المزيد من الوقت للنظر
        
    • مزيدا من الوقت لدراسة
        
    • مزيد من الوقت للنظر
        
    Varias delegaciones opinaron que necesitaban más tiempo para estudiar el proyecto de reglamento final y dijeron que no estaban listas para aprobarlo. UN وأعرب أيضا عدد من الوفود عن حاجته إلى مزيد من الوقت لدراسة مشروع النظام المالي، وبالتالي فهو غير مستعد لاعتماده.
    Debo señalar también que mi delegación se ha enterado de que muchos países quieren contar con más tiempo para estudiar exhaustivamente este proyecto de resolución. UN ويجب أيضا أن أوضح أن وفدي قد علم أن العديد من البلدان تريد إتاحة مزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار هذا بعناية.
    Necesitamos más tiempo para estudiar a fondo la cuestión de la transparencia en materia de armamentos. UN وإننا نحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة الشفافية في مجال التسلح بتعمق.
    Varios representantes dijeron que se oponían a que se previeran exenciones, mientras que otros, entre ellos uno que habló en nombre de un grupo de países, dijeron que precisaban más tiempo para estudiar la cuestión. UN واعترض العديد من الممثلين على منح إعفاءات بينما قال العديد من الممثلين الآخرين، بمن فيهم ممثل تكلم باسم مجموعة من البلدان، إنهم يحتاجون إلى المزيد من الوقت لدراسة هذه المسألة.
    Las delegaciones pidieron más tiempo para estudiar una serie de asuntos que podrían contribuir a mejorar los métodos de trabajo del Comité. UN 43 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Es preciso disponer de más tiempo para estudiar estos aspectos. UN وأضاف أن هناك حاجة الى المزيد من الوقت للنظر في هذه الجوانب.
    La Administración de los Estados Unidos necesitaba “más tiempo” para estudiar la cuestión. UN فاﻹدارة الجديدة للولايات المتحدة تحتاج الى " مزيد من الوقت " لدراسة المسألة.
    Varias delegaciones manifestaron que ya que se necesitaría más tiempo para estudiar las recomendaciones, el tomar nota de ellas sería apropiado y permitiría que la Junta conviniese, en principio, en su ejecución. UN وقال عدد من الوفود إنه بسبب الحاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة التوصيات فإن اﻹحاطة علما بها ستكون الشيء المناسب وستسمح للمجلس بالموافقة من حيث المبدأ على تنفيذها.
    Si bien el orador desearía más tiempo para estudiar la cuestión, concuerda con las delegaciones de Sierra Leona y el Pakistán en que es urgente adoptar medidas. UN وأضاف أنه يتفق مع وفدي سيراليون وباكستان على أن الحاجة عاجلة لاتخاذ إجراء، وإن كان يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة المسألة.
    Además, se expresó ante el Comité la inquietud de que se necesitaría más tiempo para estudiar las consecuencias jurídicas y prácticas del Programa; muchos oradores han manifestado la opinión de que es necesario aplazar la aplicación del Programa. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى متكلمين رأوا أن من اللازم إتاحة مزيد من الوقت لدراسة اﻵثار القانونية والعملية للبرنامج؛ ورأى عدد كبير من المتكلمين ضرورة تأجيل البرنامج.
    El abogado sostiene que había tiempo suficiente para leer el informe detenidamente. Además, el tribunal está facultado para aplazar la vista y podía haberlo hecho de haber considerado que hacía falta más tiempo para estudiar el documento. UN ويفيد المحامي بأن الوقت كان كافياً لقراءة التقرير بدقة، وبأن المحكمة مؤهلة، بالإضافة إلى ذلك، لإرجاء المحاكمة، وأنه كان بإمكانها أن تفعل ذلك لو رأت أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة الوثيقة.
    El abogado sostiene que había tiempo suficiente para leer el informe detenidamente. Además, el tribunal está facultado para aplazar la vista y podía haberlo hecho de haber considerado que hacía falta más tiempo para estudiar el documento. UN ويفيد المحامي بأن الوقت كان كافياً لقراءة التقرير بدقة، وبأن المحكمة مؤهلة، بالإضافة إلى ذلك، لإرجاء المحاكمة، وأنه كان بإمكانها أن تفعل ذلك لو رأت أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة الوثيقة.
    Varias delegaciones señalaron que se requería más tiempo para estudiar los informes del Experto Independiente y pidieron que fueran examinados en el segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ولاحظ عدة وفود أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة تقريري الخبير المستقل وطلبوا استعراض التقريرين في الدورة الثانية للفريق العامل.
    Muchas delegaciones declararon que necesitaban más tiempo para estudiar la propuesta del Japón, especialmente su viabilidad y las repercusiones financieras para cada Estado Parte y sobre todo para los países en desarrollo. UN وكان من رأي وفود عديدة أنها ما زالت في حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة الاقتراح الياباني لا سيما فيما يتعلق بجدواه وآثاره المالية على كل دولة من الدول الأطراف وخاصة الدول النامية.
    Ahora bien, deseaba disponer de más información sobre la celebración del próximo período de sesiones de la Comisión y tener asimismo más tiempo para estudiar los temas del programa. UN إلا أنه يود أن يتاح المزيد من المعلومات فيما يتعلق بسير عمل الدورة التالية للجنة كما يود أن يتاح المزيد من الوقت لدراسة بنود جدول اﻷعمال.
    La demora en la continuación de su aplicación obedeció a que los gobiernos de los países de acogida seleccionados a título experimental solicitaron más tiempo para estudiar el proyecto y prestar el apoyo adecuado. UN ويعزى تأخر مواصلة التنفيذ إلى الطلب الذي تقدمت به الحكومات المضيفة في بلدان التنفيذ التجريبي من أجل إتاحة المزيد من الوقت لدراسة المشروع وتوفير الدعم المناسب.
    La delegación de los Estados Unidos espera que la Secretaría y la Comisión Consultiva revisen el calendario para la presentación y el examen de los presupuestos e informes de las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de que los Estados Miembros tengan más tiempo para estudiar las propuestas y recomendaciones. UN وقال إن وفده يأمل في أن تتمكن اﻷمانة العامة واللجنة الاستشارية من تنقيح الجدول الزمني لتقديم التقارير والميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم وللنظر فيها، لكي تتيح بذلك للدول اﻷعضاء المزيد من الوقت لدراسة المقترحات والتوصيات.
    Si nadie se opone, se aprueba la inclusión del nombre en la lista, pero un miembro del Comité podrá también pedir más tiempo para estudiar la solicitud, en cuyo caso se suspende la toma de la decisión hasta que el miembro esté listo. UN فإذا لم يعترض أحد، يُقر الإدراج، ولكن يجوز لعضو اللجنة أيضا أن يطلب مزيدا من الوقت للنظر في المقترح، وفي هذه الحالة يعلق البت فيه إلى أن يصبح ذلك العضو مستعدا.
    Las delegaciones pidieron más tiempo para estudiar una serie de asuntos que podrían contribuir a mejorar los métodos de trabajo del Comité. UN 23 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في عدد من المسائل التي من شأنها أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    Por último, dos países pidieron que se les otorgara más tiempo para estudiar la escala indicativa. UN وفي الختام طلبت بلدان المزيد من الوقت للنظر في الجدول الإشاري.
    47. Una delegación señaló que se necesitaba más tiempo para estudiar detenidamente la documentación sobre las enmiendas propuestas. UN ٤٧ - وصرح أحد الوفود أن اﻷمر سيتطلب مزيدا من الوقت لدراسة الوثائق المتعلقة بالتعديلات المقترحة بتأني.
    59. Se decidió que era necesario disponer de más tiempo para estudiar el documento completo que el ACNUR tendría que preparar. UN ٩٥- وتقرر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت للنظر في ورقة موحدة تصدرها المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus