Una mayor información ayudará a hacer que los procedimientos de los comités sean más transparentes. | UN | فتقديم مزيد من هذه المعلومات سيساعد على جعل إجراءات هذه اللجان أكثر شفافية. |
En consecuencia, pensamos que no debemos postergar nuestros esfuerzos para que el Consejo de Seguridad sea más representativo y sus procedimientos más transparentes. | UN | لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية. |
A esta altura, nadie cuestiona la ampliación del Consejo o la necesidad de que los métodos de trabajo sean más transparentes. | UN | وفي هذه النقطة بالتحديد، لا أحد يعترض على توسيع المجلس أو على الحاجة إلى أساليب عمل أكثر شفافية. |
Con su labor, la Comisión de Coordinación de la Gestión deberá hacer más transparentes las operaciones de la OSP. | UN | وبذلك يكفل عمل اللجنة زيادة شفافية عمليات المكتب. |
El Alto Comisionado podría hacer las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas más transparentes ante la opinión pública mundial. | UN | ويمكن للمفوض السامي أن يجعل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أكثر شفافية للرأي العام العالمي. |
Sus procedimientos también deben hacerse más transparentes. | UN | كما أن إجراءاته ينبغي أن تصبح أكثر شفافية. |
Además, sus procedimientos deberían ser más transparentes. | UN | كما ينبغي باﻹضافة لذلك جعل إجراءات المجلس أكثر شفافية. |
Además, como procedimiento ordinario, se están revisando las políticas y prácticas de personal con miras a racionalizarlas y hacerlas más transparentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري استعراض سياسات وممارسات شؤون الموظفين، كأمر طبيعي، بغية ترشيدها وجعلها أكثر شفافية. |
En la OMS se está procurando simplificar las estructuras y hacer más transparentes los procedimientos. | UN | وفي منظمة الصحة العالمية، تجري جهود لتبسيط الهياكل وجعل الاجراءات أكثر شفافية. |
Somos partidarios de la reestructuración de los métodos de trabajo, de modo que se hagan más transparentes. | UN | ونحن نؤيد أيضا إعادة هيكلة أساليب العمل في اﻷمم المتحدة بحيث تصبح أكثر شفافية. |
En la OMS, se está procurando simplificar las estructuras y hacer más transparentes los procedimientos. | UN | وفي منظمة الصحة العالمية، تجري جهود لتبسيط الهياكل وجعل الاجراءات أكثر شفافية. |
Se deben introducir las siguientes mejoras para que los procedimientos de los Comités de Sanciones sean más transparentes: | UN | ينبغي إدخال التحسينات التالية لجعل إجراءات لجان الجزاءات أكثر شفافية: |
Es necesario encontrar los medios de lograr que estos riesgos sean más transparentes y de abordarlos en el seno del sistema de comercio multilateral. | UN | ويلزم إيجاد السبل الكفيلة بجعل هذه المخاطر أكثر شفافية ومعالجتها في إطار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Nos complacen algunas medidas que el Consejo de Seguridad ya ha tomado para mejorar sus prácticas y métodos de trabajo, haciéndolas más transparentes. | UN | ونحن مرتاحون إلى بعض التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن فعلا لتحسين ممارساته وطرائق عمله، لجعلها أكثر شفافية. |
Esperábamos que los trabajos de la Conferencia hubieran sido más transparentes. | UN | وكنا نأمل أن يكون سير عمل مؤتمر نزع السلاح أكثر شفافية. |
Varias delegaciones sugirieron examinar los criterios de asignación de los recursos generales para que fueran más transparentes. | UN | واقترحت وفود عديدة إعادة النظر بمعايير تخصيص الموارد العامة وجعلها أكثر شفافية. |
Se deberían introducir las mejoras siguientes a fin de que los procedimientos de los Comités de Sanciones sean más transparentes: | UN | يتعين ادخال التحسينات التالية بغرض زيادة شفافية إجراءات لجنة الجزاءات: |
Deberán hallarse procedimientos a fin de hacer más transparentes los trabajos del Consejo. | UN | كما ينبغي إيجاد آليات تضفي المزيد من الشفافية على عمل المجلس. |
Es preciso avanzar en la labor de hacer más transparentes y democráticos los trabajos del Consejo. | UN | وينبغي أن نمضي قدما في مهمة إضفاء مزيد من الشفافية والديمقراطية على أعمال المجلس. |
De manera específica, debemos apoyar procesos de toma de decisiones que sean más transparentes y hacer del Consejo de Seguridad un órgano mucho más representativo. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي أن ندعم زيادة الشفافية في اتخاذ القرار وجعل مجلس الأمن جهازا أكثر تمثيلا. |
Además, es necesario que esos trabajos sean más transparentes. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا أن تتسم هذه اﻷعمال بقدر أكبر من الشفافية. |
Por lo tanto, apoyamos los llamamientos de los miembros en general en pro de métodos de trabajo más transparentes y eficientes. | UN | ونؤيد لذلك مطالبات عموم الأعضاء بمزيد من الشفافية والكفاءة في أساليب عمله. |
i) Haciendo más transparentes las instituciones públicas y los procedimientos normativos y que los funcionarios públicos rindan más cuenta de sus actos; | UN | `1 ' تحسين شفافية المؤسسات العامة وإجراءات رسم السياسات، وتعزيز مساءلة الموظفين العموميين؛ |
Son más eficientes, más transparentes y más creadoras. | UN | فقد أصبحت أكثر فعالية، وأكثر شفافية وأكثر إبداعية. |
Mi delegación toma nota con profundo agradecimiento de los esfuerzos realizados por la Corte mundial para que sus decisiones sean más transparentes y ampliamente accesibles al público a través del uso eficaz del sitio en la World Wide Web. | UN | ويحيط وفدي علما مع التقدير العميق بالجهود التي تبذلها المحكمة العالمية لجعل قراراتها أكثر اتساما بالشفافية وأقرب إلى متناول عامة الناس من خلال استخدامها الفعال لشبكة الويب العالمية. |
Las economías directas en todo el sistema logradas gracias a la normalización se estiman en 20 millones de dólares respecto de unas 8.000 órdenes de adquisición, a lo que se añaden los beneficios adicionales que reportan una administración simplificada y procedimientos más transparentes. | UN | وتقدر الوفورات المباشرة على نطاق المنظومة لعملية التوحيد بمبلغ ٢٠ مليون دولار تتعلق بنحو ٠٠٠ ٨ طلب شراء كما تتحقق منافع إضافية بفضل تبسيط اﻹدارة وزيادة شفافية اﻹجراءات. |
Sin embargo, el ACNUR todavía tenía que refinar sus procedimientos de evaluación de los proveedores para fijar unos criterios de selección más transparentes. | UN | بيد أن المفوضية لا تزال في طور تنقيح تقييمها ﻷداء الموردين لجعل معايير اختيارهم شفافة بقدر أكبر. |
Se dice que las aguas de las Bahamas se cuentan entre las más transparentes del mundo. | UN | 14 - ويقال إن مياه شواطئ جزر البهاما من أصفى وأنظف المياه في العالم. |