"más valor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيمة أكبر
        
    • قيمة أعلى
        
    • المزيد من القيمة
        
    • فيها أكبر قدر من القيمة
        
    • أعلى قيمة
        
    • أكبر قيمة
        
    • تعزيز قيمة
        
    • مزيدا من القيمة
        
    • قيمة أفضل
        
    • أكبر من قيمة
        
    • قيمة إضافية
        
    • مزيد من القيمة
        
    • تفوق حجية
        
    • أغلى
        
    • شجاعة أكثر
        
    La inversión en agricultura tampoco había sido la adecuada para añadir más valor al sector. UN ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع.
    La inversión en agricultura tampoco había sido la adecuada para añadir más valor al sector. UN ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع.
    Desea saber si en el ejercicio de clasificación de puestos se ha hecho hincapié en ocupaciones donde la mujer tienda a predominar y que suponen trabajar directamente con el público y si se ha atribuido más valor a esos empleos. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت عملية تقييم الوظائف قد ركزت على الوظائف التي تسيطر عليها المرأة والتي تشمل العمل مع الجمهور عن قرب، وعما إذا كانت قد وضعت قيمة أعلى لهذه الوظائف.
    El uso de los canales de distribución más cortos posibles es fundamental para aumentar la capacidad y retener más valor añadido. UN ثم إن استعمال أقصر قنوات التوزيع الممكنة حيوي لزيادة القدرة الاستيعابية والحفاظ على المزيد من القيمة المضافة.
    Al restar importancia a la recuperación de los gastos en la gestión de los recursos, la UNOPS crea incentivos para centrar las contribuciones donde añaden más valor para los asociados, alentando al mismo tiempo el uso de sistemas nacionales. UN وبالتقليل من أهمية استرداد التكاليف عند التصرف في الموارد، ينشئ مكتب خدمات المشاريع حوافز لتركيز المساهمات على المجالات التي يضيف فيها أكبر قدر من القيمة بالنسبة للشركاء مع التشجيع، في الوقت نفسه، على استخدام النظم الوطنية.
    Además, al centralizar y estandarizar los datos, dichos sistemas hacen innecesaria una introducción doble de los mismos y facilitan la recopilación de información, lo cual permite al personal disponer de más tiempo para actividades de más valor. UN وعلاوة على ذلك، لا تتطلب نظم التخطيط، بفضل الطابع المركزي والموحد لبياناتها، تكرار إدخال البيانات كما أنها تزيد من سهولة جمع المعلومات، مما يسمح للموظفين بتخصيص مزيد من الوقت لممارسة أنشطة أعلى قيمة.
    La educación generalista podía tener más valor que la capacitación especializada, y esto favorecía la educación a distancia porque los elevados costos de producción podían distribuirse entre más alumnos; UN قد يكون التعليم العام أكبر قيمة من التدريب المتخصص، فمن الأيسر توفير التعليم العام من خلال التعلم من بُعد لأنه يمكن بذلك توزيع التكاليف المرتفعة للإنتاج على عدد أكبر من المتعلمين؛
    El Programa de Acción tendrá más valor si se lo aplica en todos los países. UN وبرنامج العمل سيكتسي قيمة أكبر لو أنه نُفذ في جميع البلدان.
    La principal ventaja de una hipoteca sobre empresas es que permite a una empresa que disponga de más valor en su conjunto obtener más crédito financiero a un costo más asequible. UN والميزة الرئيسية لرهن المنشأة هي أنه يمكّن المنشأة التي لها قيمة أكبر ككل من الحصول على ائتمان أكبر بتكلفة أقل.
    Hay más valor en el apoyo a las escuelas " modelo " acogedoras para los niños para fijar normas de calidad como parte de la ampliación del sistema educacional. UN وثمة قيمة أكبر تُجنى من دعم مدارس صديقة للأطفال ' نموذجية` وهي تحديد معايير للجودة كجزء من إطار توسيع نظام التعليم.
    De resultas de ello, los mineros recuperan más oro del mineral y el oro que se recupera tiene más valor. UN ونتيجة لذلك، يستعيد المعدنون مزيداً من الذهب من الركاز ويكون للذهب المستعاد قيمة أكبر.
    En promedio, los países en desarrollo añaden más valor a sus exportaciones que los países desarrollados, que están más profundamente integrados en las cadenas de valor mundiales. UN وفي المتوسط، تضيف البلدان النامية إلى صادراتها قيمة أكبر مما تضيفه البلدان المتقدمة التي تندمج صادراتها على نحو أكبر في سلاسل القيمة العالمية.
    A menudo se atribuye más valor a las actividades de los hombres y de los muchachos. UN وكثيراً ما تعطى الأنشطة التي يزاولها الرجال والفتيان قيمة أعلى.
    También han aumentado el apoyo a las industrias tradicionales con el fin de impulsarlas a fabricar productos competitivos de más valor. UN وعلاوة على ذلك، كان تقديم الدعم إلى الصناعات التقليدية يهدف، إلى حد بعيد، إلى المساعدة على التحوﱡل داخل هذه الصناعات إلى منتجات تنافسية ذات قيمة أعلى.
    133. Debería otorgarse más valor al trabajo de las mujeres en el sector público a fin de reducir la desigualdad estructural de remuneración entre hombres y mujeres. UN 133- ينبغي إعطاء عمل المرأة في القطاع العام قيمة أعلى من أجل تقليل التفاوتات الهيكلية في الأجور بين المرأة والرجل.
    Comprendiendo mejor las causas de las demoras en los casos en que ocurren, la UNOPS puede aportar más valor añadido; UN وبإمكان المكتب، بفهم أسباب التأخيرات على نحو أفضل، أن يقدم المزيد من القيمة المضافة؛
    Además, al centralizar y estandarizar los datos, dichos sistemas hacen innecesaria una introducción doble de los mismos y facilitan la recopilación de información, lo cual permite al personal disponer de más tiempo para actividades de más valor. UN وعلاوة على ذلك، لا تتطلب نظم التخطيط، بفضل الطابع المركزي والموحد لبياناتها، تكرار إدخال البيانات كما أنها تزيد من سهولة جمع المعلومات، مما يسمح للموظفين بتخصيص مزيد من الوقت لممارسة أنشطة أعلى قيمة.
    Las turbinas eólicas grandes conectadas a redes, cuya capacidad fluctúa entre 150 kilovatios (kW) y 2.000 kW, son las turbinas eólicas que más valor de mercado tienen, por amplio margen; la tecnología de esas máquinas está entrando en su etapa de madurez. UN وتشكل التورببينات الريحية الكبيرة المتصلة بالشبكات، التي يتراوح حجمها بين ١٥٠ كيلوواط و ٠٠٠ ٢ كيلوواط، أكبر قيمة سوقية على الاطلاق بين التوربينات الريحية، وتكنولوجيا هذه الماكينات على وشك الوصول إلى مرحلة النضج.
    Paralelamente a estos progresos bilaterales, existen medidas prácticas que pueden adoptar todos los Estados poseedores de armas nucleares para reducir sus arsenales y el riesgo de su utilización, mientras la Conferencia estudia otras medidas para dar más valor al proceso. UN وبالاقتران مع هذا التقدم الثنائي، ثمة خطوات عملية يمكن أن تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لخفض مخزوناتها من هذه الأسلحة وتقليص خطر استخدامها، في الوقت الذي يتناول فيه هذا المؤتمر مزيدا من التدابير الرامية إلى تعزيز قيمة هذه العملية.
    Su Gobierno agradecería mayor asistencia técnica y cooperación, lo que daría más valor a las iniciativas regionales. UN وأعلن أن حكومته سترحب بالمزيد من المساعدة والتعاون التقنيين، الأمر الذي يضفي مزيدا من القيمة على المبادرات الإقليمية.
    Se trata de un enfoque que ha demostrado ser útil para reducir el despilfarro, impulsar la eficiencia y crear más valor. UN وهو نهج فعال يقلل من الإهدار ويحفز الكفاءة ويحقق قيمة أفضل.
    Se quiere a los niños porque se considera que tienen más valor que una niña. UN فاﻷولاد مرغوبون. وهم مرغوبون ﻷن قيمتهم تعتبر أكبر من قيمة البنات.
    Esa asistencia facilitó enormemente la labor de la Comisión y le impartió más valor. UN وقد يسرت هذه المساعدة كثيرا عمل اللجنة وأضفت عليه قيمة إضافية.
    Añadir más valor al sistema de las Naciones Unidas UN إضافة مزيد من القيمة لمنظومة الأمم المتحدة
    El abogado sostiene en consecuencia que el informe a que se remite el Estado Parte no tiene más valor probatorio que los comentarios del capellán de la prisión y las cartas del propio autor. UN ويدفع المحامي لذلك بعدم جواز أن تكون للتقرير الذي تشير إليه الدولة الطرف حجية تفوق حجية التعليقات التي قدمها راعي السجن أو رسائل نفس صاحب البلاغ.
    En la comunidad Masai, las cabras y las vacas son los bienes de más valor. TED و في مجتمع الماساي، العنز و الابقار هي أغلى الممتلكات.
    La chica que acaba de salir tiene más valor que tú. Open Subtitles الفتاة التي غادرت للتو لديها شجاعة أكثر مما قد تمتلك أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus