"más y mejores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أكثر وأفضل
        
    • زيادة وتحسين
        
    • أكبر وأفضل
        
    • أوفر وأفضل
        
    • أكثر عددا وأفضل نوعية
        
    • أكبر ونوعية أفضل
        
    • أعلى وأفضل
        
    • كما وكيفا
        
    • أكثر كما وأفضل
        
    Abrir nuevo terreno: asociaciones para más y mejores empleos para los jóvenes UN فتح آفاق جديدة: شراكات من أجل وظائف أكثر وأفضل للشباب
    Quinto, hay una clara necesidad de establecer alguna forma de cooperación mundial para la generación de más y mejores empleos. UN خامسا، هناك حاجة واضحة إلى إنشاء نوع ما من التعاون على الصعيد العالمي من أجل توليد فرص عمل أكثر وأفضل.
    12. El Programa internacional para lograr más y mejores empleos para la mujer contribuirá asimismo al éxito de los otros programas internacionales de la OIT y al mismo tiempo se beneficiará de ellos. UN وسيساهم البرنامج الدولي لتوفير وظائف أكثر وأفضل للمرأة أيضاً في البرامج الدولية اﻷخرى للمنظمة وسيستفيد منها.
    :: La necesidad de recoger más y mejores datos sobre todos los aspectos de las vidas de las mujeres UN :: الحاجة إلى زيادة وتحسين جمع البيانات المتعلقة بجميع جوانب حياة المرأة
    El mundo requiere más y mejores Naciones Unidas. UN إن العالم يحتاج إلى أمم متحدة أكبر وأفضل.
    Reafirmamos nuestro compromiso de generar las condiciones propicias en torno a la creación de más y mejores empleos. UN 23 - ونعيد تأكيد التزامنا بتهيئة ظروف مواتية لإيجاد فرص عمل أوفر وأفضل.
    • La necesidad de reunir más y mejores datos sobre todos los aspectos de la vida de la mujer; UN • ضرورة جمع بيانات أكثر وأفضل عن جميع جوانب حياة المرأة
    Estamos fortaleciendo a la familia, brindándole más y mejores oportunidades. UN ونحن نعزز اﻷسرة بتزويدها بفرص أكثر وأفضل.
    En el marco del Programa Internacional de más y mejores Empleos para la Mujer, se ha formulado un plan de acción para la Ribera Ooccidental y Gaza y se está examinando una propuesta para aplicarlo. UN وفي إطار البرنامج الدولي لتوفير فرص عمل أكثر وأفضل للنساء، التابع لمنظمة العمل الدولية، فقد وضعت خطة عمل للضفة الغربية وغزة كما يُنظر حاليا في اقتراح بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    Necesitamos más y mejores empleos para que los millones de desempleados puedan trabajar y huir así de la pobreza. UN إننا نحتاج إلى فرص عمل أكثر وأفضل لتمكين الملايين من العاطلين عن العمل والإفلات من أنياب الفقر.
    Las municipalidades necesitan más y mejores instrumentos de recaudación de capital. UN وتحتاج البلديات إلى أدوات أكثر وأفضل من أجل جمع رأس المال؛
    Los presupuestos municipales no guardan proporción con la magnitud de las necesidades y son necesarios más y mejores instrumentos para recaudar capital. UN ولا يمكن أن تلبي ميزانيات البلديات كافة الاحتياجات، وتلزمها أدوات أكثر وأفضل لجمع رأس المال.
    Las municipalidades necesitan más y mejores instrumentos de recaudación de capital. UN وتحتاج البلديات لأدوات أكثر وأفضل لجمع رأس المال.
    Para ello se necesita un marco normativo coherente, incluso la adopción de políticas macroeconómicas de apoyo encaminadas a la creación de más y mejores empleos. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي وضع إطار سياسي متسق، بما في ذلك من خلال سياسات اقتصاد كلي داعمة موجهة نحو توفير فرص عمل أكثر وأفضل.
    Existe, no obstante, una serie de medidas normativas que han resultado eficaces para crear más y mejores empleos para los jóvenes. UN ومع ذلك، فهناك تدابير سياساتية قد أثبتت فعاليتها في خلق فرص عمل أكثر وأفضل للشباب.
    En muchas áreas del sector público, los empleados pueden prestar más y mejores servicios con los mismos recursos de trabajo. UN وفي العديد من مجالات القطاع العام، يمكن أن يقدم الموظفون خدمات أكثر وأفضل بنفس موارد العمل.
    Los ciudadanos exigen más y mejores respuestas a sus representantes electos. UN ويطالب المواطنون باستجابات أكثر وأفضل من جانب الممثلين المنتخبين.
    Una indicación de la gran demanda no satisfecha de más y mejores servicios de planificación de la familia son los 50 millones de abortos que, según se estima, se realizan todos los años, muchos de ellos en condiciones peligrosas. UN وأحد دلائل الطلب الكبير غير الملبى على زيادة وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة هو عدد حالات اﻹجهاض التي تحدث سنويا والمقدرة بخمسين مليون حالة والتي يجري الكثير منها بطرق غير مأمونة.
    Los programas de ajuste estructural y las medidas de austeridad frenan el gasto público que contribuiría a crear más y mejores oportunidades de empleo para los jóvenes. Este problema se combina con la carga que representa el reembolso de la deuda externa. UN وتثبط برامج التكيف الهيكلي وتدابير التقشف اﻹنفاق العام مما يساعد في زيادة وتحسين فرص العمل للشباب ويترافق مع هذه المشكلة عبء سداد الديون الخارجية.
    A fin de asegurar que la Secretaría del FMAM mantenga la dirección estratégica correcta, las Partes deben aportarle más y mejores orientaciones estratégicas. UN 23 - ويتعين على الأطراف توفير توجيه استراتيجي أكبر وأفضل حتى يتسنى لأمانة المرفق ضمان التركيز الاستراتيجي السليم.
    El crecimiento económico sostenido y más inclusivo exige políticas macroeconómicas orientadas a la creación de más y mejores puestos de trabajo. UN 12 - ويقتضي النمو الاقتصادي المطرد والأشمل سن سياسات في مجال الاقتصاد الكلي موجهة نحو إيجاد فرص عمل أوفر وأفضل.
    Una de las tareas del Estado es crear condiciones propicias para que el sector privado cree más y mejores empleos. UN ومن مهام الدولة في هذا الصدد توفير البيئة المُواتية أمام القطاع الخاص لخلق وظائف أكثر عددا وأفضل نوعية.
    e) ofrecer más crédito a los agricultores en las provincias prioritarias para que puedan adquirir más y mejores insumos para la producción y equipo y servicios posteriores a la cosecha; UN )ﻫ( توفير إئتمانات إضافية للمزارعين في المقاطعات التي تولي الأولوية لشراء كميات أكبر ونوعية أفضل من مدخلات الإنتاج والمعدات والمرافق اللازمة لفترة ما بعد الحصاد؛
    Los panelistas sugirieron que se adoptaran las políticas capaces de atraer más y mejores flujos de IED, como las reformas institucionales necesarias para ofrecer regímenes fiscales más atractivos a los inversores extranjeros. UN ودعا المتحاورون إلى اتباع سياسات لجذب تدفقات أعلى وأفضل للاستثمار الأجنبي المباشر، ويشمل ذلك التغييرات المؤسسية اللازمة لضمان نظام مالي أكثر جاذبية للمستثمرين الأجانب.
    También está aumentando la demanda de más y mejores servicios sociales. UN ويتزايد أيضا الطلب على الخدمات الاجتماعية كما وكيفا.
    Hacen falta más y mejores estadísticas para el comercio de servicios. UN فينبغي توافر إحصاءات أكثر كما وأفضل نوعا فيما يتعلق بتجارة الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus