"máximo de cinco años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقصاها خمس سنوات
        
    • تصل إلى خمس سنوات
        
    • لا تتجاوز خمس سنوات
        
    • لا تزيد على خمس سنوات
        
    • القصوى البالغة خمس سنوات التي
        
    • بمدة خمس سنوات كحد أقصى
        
    • الأقصى خمس سنوات
        
    • لا تزيد عن خمس سنوات
        
    El proxenetismo es punible con pena de prisión de un máximo de cinco años; no se prevé la imposición de multa. UN ويعاقب على القوادة بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات دون خيار لدفع غرامة.
    La pena será de un máximo de cinco años de cárcel; UN وستوقع على هذه الجريمة عقوبة أقصاها خمس سنوات سجنا؛
    En un caso la omisión de revelar sospechas de delitos de primer grado se castigaba con un máximo de cinco años de cárcel. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن المشتبه به من جرائم الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Se ha detenido, enjuiciado y condenado a un máximo de cinco años de prisión a quien erigía barricadas. UN وألقي القبض على المسؤولين عن وضع هذه الحواجز وحوكموا وحكم عليهم بالسجن لفترات تصل إلى خمس سنوات.
    2) La participación de mercenarios en conflictos armados u hostilidades será castigada con penas de privación de libertad por un período máximo de cinco años.’ UN )٢( تعاقب مشاركة المرتزقة في النزاعات المسلحة أو اﻷعمال العدائية بالحرمان من الحرية لفترة لا تتجاوز خمس سنوات ' . ملاحظة
    Si el culpable hubiera sido condenado anteriormente a pena de prisión o a una pena más grave por un crimen o delito, la pena de prisión será de 5 a 10 años, y se podrá pronunciar la prohibición de residencia en el país por un máximo de cinco años. UN وإذا كان قد سبق الحكم على الجاني بالسجن أو بعقوبة أشد بسبب جناية أو جنحة، يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشر سنوات، مع جواز حرمانه من الإقامة لمدة لا تزيد على خمس سنوات.
    Las evaluaciones a fondo abarcarían los 27 programas de la Secretaría durante un período máximo de cinco años. UN وستغطي التقييمات المتعمقة جميع البرامج الـ 27 بالأمانة العامة في فترة أقصاها خمس سنوات.
    Los nombramientos de plazo fijo podrían renovarse o prorrogarse hasta un máximo de cinco años. UN ويمكن تجديد التعيينات المحددة المدة أو تمديدها لفترة أقصاها خمس سنوات.
    Los expertos deberían seleccionarse por un plazo máximo de cinco años, renovable por única vez. UN وينبغي اختيار الخبراء لفترة ولاية أقصاها خمس سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة.
    Estas excepciones de carácter temporal se pueden conceder durante un período máximo de cinco años y pueden estar sujetas a determinados términos y condiciones. UN ويجوز منح الإعفاءات المؤقتة لمدة أقصاها خمس سنوات في كل مرة، ويجوز منها وفقا لأحكام وشروط معينة.
    El período de estancia concedido con cada visado es de un máximo de cinco años. UN وتسمح كل تأشيرة بالبقاء في البلد مدة أقصاها خمس سنوات.
    En un caso la omisión de revelar sospechas de delitos de primer grado se castigaba con un máximo de cinco años de cárcel. UN وفي إحدى الحالات، يعاقَب على عدم الإبلاغ عن شبهات الجرائم من الدرجة الأولى بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Alternativamente, toda persona que cometa el delito indicado, previa sentencia condenatoria de la Alta Corte, sufrirá una pena de prisión por un término máximo de cinco años, o a la vez prisión y multa. UN وبالمقابل، أي شخص يرتكب جريمة كهذه، سيكون عرضة عند إدانته أمام محكمة عليا للسجن لفترة تصل إلى خمس سنوات أو إلى السجن والغرامة معا.
    Los tres delitos mencionados supra son punibles con prisión hasta un máximo de cinco años y/o multa hasta un máximo de S$10.000. UN والجرائم الثلاث المذكورة أعلاه يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و/أو غرامة تصل إلى 000 10 دولار سنغافوري.
    La sanción que se impone en el artículo 34, párrafo 4, de la Ley de comercio y transacciones exteriores es una pena de cárcel de un máximo de cinco años. UN والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات الأجنبية هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    En función de los fondos disponibles, las organizaciones pueden recibir financiación por un máximo de cinco años consecutivos, tras los cuales es obligatoria una pausa de al menos un año. UN ورهنا بتوافر التمويل، يمكن للمؤسسات الحصول على التمويل لمدة تصل إلى خمس سنوات متتالية، وبعدها تلزم فترة انقطاع تبلغ سنة واحدة على الأقل.
    :: El artículo 3 de la Ley sobre ingresos procedentes de actividades delictivas, de 2001, establece que las actividades de blanqueo de dinero encaminadas a suministrar fondos a organizaciones o grupos delictivos se sancionará con un máximo de cinco años de prisión o una multa máxima de 30 millones de won. UN :: تنص المادة 3 من قانون عائدات الجرائم لعام 2001 على أن أنشطة غسل الأموال الرامية إلى توفير الأموال للمنظمات الإجرامية أو الجماعات الإجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات أو بغرامة لا تتجاوز ثلاثين مليون ون.
    b) Un nombramiento de plazo fijo podrá renovarse por un período máximo de cinco años cada vez. UN (ب) يجوز تجديد التعيين المحدد المدة لأي فترة لا تتجاوز خمس سنوات متتالية.
    b) Un nombramiento de plazo fijo podrá renovarse por un período máximo de cinco años cada vez. UN (ب) يجوز تجديد التعيين المحدد المدة لأي فترة لا تتجاوز خمس سنوات متتالية.
    236. En el artículo 52 se prevé lo siguiente: " Sin perjuicio de lo dispuesto en el Código de Derecho Penal Público, se impondrá una pena de prisión, de un máximo de cinco años, a quien golpee a un subordinado " . UN 236- وتنص المادة 52 على أنه: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات كل شخص ضرب شخصاً أدنى منه رتبه مع عدم الإخلال بأحكام قانون العقوبات العام.
    Ambas solicitudes se vinculan a planes de pago cuya duración no supera el plazo máximo de cinco años establecido por la Junta. UN وقالت ان الطلبين كليهما مرتبطان بخطتي سداد لا تتجاوز مدتهما المدة القصوى البالغة خمس سنوات التي قررها المجلس.
    Los 40 miembros de la Cámara Baja son elegidos directamente por un período máximo de cinco años. UN أما مجلس النواب فيتألف من 40 عضوا يُنتخبون مباشرة لفترة حدها الأقصى خمس سنوات.
    La pena máxima por el incumplimiento de las disposiciones relativas a la comunicación de delitos (sección 57) es una multa o un máximo de cinco años de prisión, o ambas. UN والعقوبة القصوى لعدم الامتثال لأحكام الإبلاغ (المادة 57)، بعد ثبوت التهمة وصدور الحكم، هي الغرامة أو الحبس لمدة لا تزيد عن خمس سنوات أو كلتا العقوبتين معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus