En algunos casos han ocurrido muertes por falta de atención médica de emergencia. | UN | وأدى في بعض الحالات عدم توفر الرعاية الطبية الطارئة إلى الوفاة. |
Dijiste que los implantes del Ejército eran para información médica de emergencia, ¿no? | Open Subtitles | لقد قلت ان هذا الزرع يستخدم فقط للبيانات الطبية الطارئة, صحيح؟ |
La UNPROFOR asume la responsabilidad de proporcionar a ese personal comida y alojamiento, así como asistencia médica de emergencia. | UN | وقد تحملت بعثة اﻷمم المتحدة للحماية مسؤولية وجباتهم وإقامتهم وتقديم الرعاية الطبية الطارئة لهم. |
Por tanto, en el Plan de Acción de Nairobi 2005-2009 se aborda el tema de la atención médica de emergencia. | UN | ولذلك عولجت مسألة الرعاية الطبية في حالات الطوارئ في خطة عمل نيروبي للفترة بين عامي 2005 و 2009. |
Asistencia médica de emergencia de la Comunidad Europea, Gaza y la Ribera | UN | المساعــدة الطبية الطارئة من الجماعة اﻷوروبية - غزة والضفة الغربية |
II.1. Asistencia médica de emergencia y permanente | UN | ثانياً -1- الرعاية الطبية الطارئة والمستمرة |
II.1. Asistencia médica de emergencia y permanente | UN | ثانياً -1- الرعاية الطبية الطارئة والمستمرة |
Todos los ciudadanos tienen acceso en condiciones de igualdad a la atención médica de emergencia y continua. | UN | والمواطنون جميعاً متساوون في الحصول على الرعاية الطبية الطارئة والمعتادة. |
Taiwán inmediatamente envió equipos médicos a las zonas de desastre para prestar asistencia médica de emergencia. | UN | فأرسلت تايوان على الفور فرقا طبية إلى مناطق الكوارث لتقديم المساعدة الطبية الطارئة. |
Se podía poner bajo la piel, es como un código de barras para información médica de emergencia: | Open Subtitles | يمكن أن تثبته تحت الجلد ثم تقوم بفحصه مثل الكود للمعلومات الطبية الطارئة |
atención médica de emergencia del paciente se llevará a cabo por la unidad de rescate hasta que se asegure la seguridad de la zona. | Open Subtitles | وسيتم تنفيذ الرعاية الطبية الطارئة للمريض خارجا من قبل وحدة الإنقاذ حتى يتم تأمين سلامة المنطقة. |
Las restricciones a la circulación impuestas por las fuerzas israelíes y su negativa a permitir el acceso de la ayuda humanitaria han impedido o retrasado la prestación de asistencia médica de emergencia a los refugiados palestinos, especialmente a los residentes en campamentos. | UN | وأدت القيود التي فرضتها القوات الإسرائيلية على التحرك ومنعها لإمكانية الوصول للأغراض الإنسانية إلى منع أو تأخير توفير المساعدة الطبية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما إلى سكان المخيمات. |
Las restricciones a la circulación impuestas por las fuerzas israelíes y su negativa a permitir el acceso de la ayuda humanitaria impidieron o retrasaron la prestación de asistencia médica de emergencia a los refugiados palestinos, especialmente a los residentes en campamentos. | UN | وأدت القيود التي فرضتها القوات الإسرائيلية على التنقل إلى منع أو تأخير توفير المساعدة الطبية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما إلى سكان المخيمات. |
:: Proporcionar asistencia médica de emergencia a víctimas de productos químicos peligrosos | UN | :: تقديم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ لضحايا المواد الكيميائية الخطرة |
La organización ofrece ayuda médica de emergencia a las personas afectadas por desastres tanto naturales como de origen humano. | UN | وتقدم المنظمة المساعدة الطبية في حالات الطوارئ للمتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صُنع الإنسان. |
Los habitantes de la Patagonia desean reanudar el comercio tradicional entre esa región y las Islas Malvinas y han propuesto poner a disposición de los habitantes de las islas una aeronave y un hospital para casos de atención médica de emergencia. | UN | ويرغب سكان باتاغونيا في استئناف التجارة التقليدية بين باتاغونيا وجزر مالفيناس، كما أنهم اقترحوا وضع طائرة ومستشفى تحت تصرف سكان مالفيناس من أجل تقديم الرعاية الطبية في حالات الطوارئ. |
Las mujeres pueden recibir una asistencia médica de emergencia incondicional y en cualquiera de las salas de urgencia del país. | UN | وبوسع هؤلاء النساء أن يتلقين معونة طبية طارئة غير مشروطة من أي غرفة من غرف الطوارئ بالبلد. |
La FNUOS ha proporcionado en la medida de lo posible primeros auxilios y atención médica de emergencia por razones humanitarias. | UN | وقد قامت القوة، قدر الإمكان، بتقديم خدمات الإسعاف الأولي الفورية والعلاج الطبي العاجل مراعاة للاعتبارات الإنسانية. |
Llamamiento de emergencia de 2010: atención médica de emergencia en las escuelas de la Franja de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: الرعاية الصحية في حالات الطوارئ في مدارس قطاع غزة |
Magen David Adom, la organización de respuesta médica de emergencia de Israel, se ha unido recientemente al Consejo Internacional. | UN | وانضمت مؤخرا إلى المجلس الدولي كل من ماغين دافيد آدوم، ومنظمة إسرائيل للاستجابة لحالات الطوارئ الطبية. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, junto con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Médecins sans frontières están proporcionando asistencia médica de emergencia a la población desplazada en Pointe Noire. | UN | وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بتقديم المساعدة الصحية الطارئة للسكان المشردين في بوانت نوار بالاشتراك مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود. |
El Fondo Fiduciario para las Víctimas, creado en diciembre de 2009, sólo ha atraído hasta la fecha 25.000 dólares, que se están destinando a prestar asistencia médica de emergencia a las víctimas. | UN | ولم يجمع الصندوق الاستئماني للضحايا الذي أنشئ في كانون الأول/ديسمبر 2009 سوى 000 25 دولار حتى الآن، وهو مبلغ يجري استخدامه حاليا لتوفير الدعم في حالات الطوارئ الطبية للضحايا. |
Se indica que se necesitarán dos puestos adicionales para los Servicios Médicos en Mogadiscio, a saber, uno de Coordinador de la Atención médica de emergencia de Paramédicos y uno de Auxiliar Médico (ambos del Servicio Móvil). | UN | وأشيرَ إلى أن قسم الخدمات الطبية سيحتاج إلى وظيفتين إضافيتين في مقديشو، هما وظيفة منسق الإسعاف الأولي في حالة الطوارئ ووظيفة لمساعد طبي (كلاهما من فئة الخدمة الميدانية). |
El expediente médico del Sr. Eshonov establecido en la filial de Kashkadarya del Centro de Asistencia médica de emergencia de la República confirma su presencia en el lugar el 11 de mayo de 2003. | UN | ويؤكد سجل السيد إيشونوف الطبي الذي وُضع في فرع كاشكادارا التابع للمركز الجمهوري للمساعدة الطبية العاجلة أنه كان هناك في 11 أيار/مايو 2003. |