"médica de urgencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطبية العاجلة
        
    • الطبية الطارئة
        
    • الطبية في حالات الطوارئ
        
    • طبية طارئة
        
    • طبية عاجلة
        
    • طبي طارئ
        
    • الطبية الفورية
        
    • الطبية في حالة الطوارئ
        
    En los hospitales austríacos hemos prestado asistencia médica de urgencia a niños en condiciones críticas. UN فقد قدمت مستشفياتنا المحلية المساعدة الطبية العاجلة لأطفال في حالات صحية خطرة.
    Su finalidad es subvencionar los gastos que entraña la atención médica de urgencia en los hospitales. UN ويعتزم الصندوق تغطية تكاليف الرعاية الطبية العاجلة في المستشفى.
    Esa atención médica de urgencia no podrá negarse por motivos de irregularidad en lo que respecta a la permanencia o al empleo. UN ولا يحرم هؤلاء من هذه العناية الطبية الطارئة بسبب أية مخالفة فيما يتعلق بالإقامة أو الاستخدام.
    La Constitución dispone, además, que no se debe negar a nadie atención médica de urgencia. UN وينص الدستور كذلك على أنه لا ينبغي حرمان أي شخص من الرعاية الطبية الطارئة.
    673. Toda persona que se halle en territorio de Estonia tiene derecho a una atención médica de urgencia. UN 673- لكل شخص على الأراضي الإستونية الحق في الاستفادة من الرعاية الطبية في حالات الطوارئ.
    Otro factor que contribuye a mejorar la disponibilidad de servicios es el desarrollo de un sistema de asistencia médica de urgencia en el contexto de la reestructuración de la atención de la salud. UN ويعتبر تطوير نظام المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ضمن إصلاحات الرعاية الصحية عاملا آخر من عوامل تحسين توافر الخدمات.
    Uno de ellos, un enfermero de Rafah, recibió un tiro en la parte posterior de la cabeza cuando prestaba asistencia médica de urgencia a un joven herido. UN إذ قتل أحدهما، وهو ممرض من رفح أيضاً، بعد أصابته بالرصاص في مؤخرة رأسه أثناء قيامه بتقديم مساعدة طبية طارئة لشاب جريح.
    Por lo menos un activista necesitó atención médica de urgencia debido a afecciones preexistentes. UN وكان واحد منهم على الأقل يحتاج إلى رعاية طبية عاجلة بسبب حالة صحية مسبقة.
    El Servicio de ayuda médica de urgencia (SAMU) social en Argelia UN المساعدة الطبية العاجلة الاجتماعية في الجزائر :
    Nunca debe negarse la atención médica de urgencia debido a la incapacidad de pagar los honorarios. UN ولا ينبغي أبداً الامتناع عن تقديم الرعاية الطبية العاجلة بسبب عدم القدرة على الدفع.
    En la Convención se concede a estos trabajadores y a sus familiares un trato igualitario con respecto a los nacionales en relación con la remuneración y las condiciones del trabajo, la seguridad social, el acceso a la atención médica de urgencia y la educación. UN إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    En la Convención se concede a estos trabajadores y a sus familiares un trato igualitario con respecto a los nacionales en relación con la remuneración y las condiciones del trabajo, la seguridad social, el acceso a la atención médica de urgencia y la educación. UN إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    No obstante, en muchos casos sólo se les brinda atención médica de urgencia. Además, según informaciones recibidas, en algunos países todos los gastos médicos, con excepción de los controles generales o las emergencias, deben ser sufragadas por los detenidos. UN إلا أن الرعاية الطبية العاجلة هي وحدها التي تقدَّم في حالات كثيرة.كما ذُكر أن المحتجزين يجب عليهم في بعض البلدان أن يدافعوا جميع المصروفات الطبية، باستثناء مصروفات الفحوص العامة أو العمليات الطارئة.
    Hasta entonces, continuaremos ofreciendo asistencia médica de urgencia en Ma'an. Open Subtitles حتى ذلك الحين , سنقوم بتوفير الرعاية الطبية الطارئة
    En colaboración con los grupos de las fuerzas especiales, el personal de la Fuerza Multinacional puso en servicio carreteras y puentes, suministró agua y comida y prestó atención médica de urgencia a las víctimas de la tempestad tropical " Gordon " . UN وقام أفراد القوة المتعددة الجنسيات، بالاشتراك مع عناصر أفرقة القوات الخاصة، بشق الطرق وبناء الجسور وتوفير المياه والوجبات وتقديم الرعاية الطبية الطارئة الى ضحايا عاصفة غوردون المدارية.
    - la prestación de asistencia médica de urgencia y la atención a los casos urgentes en todos los niveles de actividad médica, incluido el transporte médico; UN - توفير المساعدة الطبية الطارئة والعناية بالحالات الطارئة على كافة المستويات الطبية، بما في ذلك الإخلاء الطبي؛
    Esa atención médica de urgencia no podrá negarse por motivos de irregularidad en lo que respecta a la permanencia o al empleo " . UN ولا يجوز أن يُحرم هؤلاء من هذه العناية الطبية الطارئة بسبب أية مخالفة فيما يتعلق بالإقامة أو الاستخدام " .
    La asistencia médica de urgencia se presta de forma gratuita. UN وتقدم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ بالمجان.
    Acceso de los solicitantes de asilo a asistencia médica de urgencia UN وصول ملتمسي اللجوء إلى الرعاية الطبية في حالات الطوارئ
    - Apoyar los derechos de los migrantes a acceder a atención médica de urgencia y a afiliarse a sindicatos. UN - دعم حقوق المهاجرين في الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية في حالات الطوارئ والانضمام إلى النقابات.
    Uno de ellos, un enfermero de Rafah, recibió un tiro en la parte posterior de la cabeza cuando prestaba asistencia médica de urgencia a un joven herido. UN إذ قتل أحدهما، وهو ممرض من رفح أيضاً، بعد أصابته بالرصاص في مؤخرة رأسه أثناء قيامه بتقديم مساعدة طبية طارئة لشاب جريح.
    Añade además que, de acuerdo con el informe médico forense, a su hijo se le prestó asistencia médica de urgencia en varias ocasiones en un período de pocos días, y que un médico independiente no debería haber autorizado que se lo interrogara, dado su estado de salud. UN ويضيف كذلك أنه حسبما جاء في تقرير الطب الشرعي كان ابنه قد تلقى مساعدة طبية عاجلة في عدة مناسبات في خلال بضعة أيام وكان من المفروض ألا يسمح طبيب مستقل باخضاعه للاستجوابات وهو في مثل هذه الحالة الصحية.
    Por lo menos 10 personas que necesitaban recibir atención médica de urgencia en establecimientos médicos bien equipados de Israel, Jerusalén oriental y otros lugares de la Ribera Occidental murieron como consecuencia de demoras innecesarias o porque no se autorizó su paso por los puestos de control israelíes. UN وقد توفي عشرة أشخاص على اﻷقل كانوا يحتاجون إلى علاج طبي طارئ في مرافق طبية مجهزة في اسرائيل، والقدس الشرقية وفي أنحاء أخرى من الضفة الغربية نتيجة لحالات التأخير غير الضرورية أو لعدم السماح لهم بعبور نقاط التفتيش اﻷمنية الاسرائيلية.
    "porque sin la atención médica de urgencia que un hospital te puede dar," Open Subtitles لأنه بلا الرعاية الطبية الفورية التي يقدمها لك المستشفى
    Con la creación, en 1994, del Servicio de atención médica de urgencia (SAMU) se pueden ofrecer mejores posibilidades de sobrevida a las personas en situación crítica de salud, por enfermedad o traumatismo. UN وحسّن إنشاء مركز الرعاية الطبية في حالة الطوارئ عام 1994 آفاق البقاء على قيد الحياة بالنسبة إلى المرضى الذين يمرّون بحالة طارئة بسبب المرض أو التعرض لحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus