"médica necesaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطبية اللازمة
        
    • الطبية الضرورية
        
    • الصحية اللازمة
        
    • الطبية المطلوبة
        
    • الصحية المناسبة
        
    • الطبية الﻻزمة وأجريت
        
    • الطبي الﻻزم
        
    • طبية ملائمة
        
    Presuntamente se le denegó la asistencia médica necesaria. UN وادﱡعي أنه حرم من المساعدة الطبية اللازمة.
    Al parecer, le negaron la atención médica necesaria por lo que él creía que era una fractura de un dedo. UN وقيل إن طلبه الحصول على الرعاية الطبية اللازمة لمعالجة كسر في عظمة إصبعه قد قوبل بالرفض.
    Habían recibido la asistencia médica necesaria. UN ووفرت لهم المساعدة الطبية اللازمة.
    v) Solicitará la información médica necesaria acerca del tratamiento administrado y el alcance de la discapacidad o la pérdida de función permanentes; UN ' 5` طلب المعلومات الطبية الضرورية عن العلاج المقدم ومدى العجز أو العجز الدائم عن العمل؛
    Su propósito es que todos tengan acceso a la atención médica necesaria independientemente de su lugar de residencia y de su situación financiera. UN والغرض هو أن يحصل أي فرد على الرعاية الصحية اللازمة بغض النظر عن مكان إقامته أو مركزه المالي.
    Según se informa, a algunos de los detenidos se les denegaba la atención médica necesaria. UN وأُفيد أيضا أن عددا من المحتجزين يجري حرمانهم من العناية الطبية اللازمة.
    Después de recibir la atención médica necesaria dejó el edificio. UN وقد غادر المبنى بعد تلقي الرعاية الطبية اللازمة.
    El Estado Parte también sostiene que, mientras estuvo detenida, se dispensó a la autora la atención médica necesaria. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنها منحت صاحبة البلاغ الرعاية الطبية اللازمة أثناء احتجازها.
    No dejó de recibir la atención médica necesaria en la penitenciaría a la que fue transferido. UN وظل يتلقى الرعاية الطبية اللازمة في مستوطنة السجن التي نُقل إليها.
    A tal fin, se lo colocó en una dependencia individual y se le prestó la atención médica necesaria. UN وقد وُضع في غرفة مستقلة لهذا الغرض وتلقى كل العناية الطبية اللازمة.
    A tal fin, se lo colocó en una dependencia individual y se le prestó la atención médica necesaria. UN وقد وُضع في غرفة مستقلة لهذا الغرض وتلقى العناية الطبية اللازمة.
    Al descubrir que era hermana de Ashraf El-Hojouj, ninguno de los médicos del Hospital de Tarhuna quiso proporcionarle la atención médica necesaria. UN وعندما اكتشف الأطباء المناوبون في مستشفى ترهونة أنها أخت أشرف الحجوج، رفضوا تقديم الرعاية الطبية اللازمة لها.
    282. El Estado Parte debería garantizar las condiciones mínimas para todos los presos y brindarles, en particular, la asistencia médica necesaria. UN 282- ينبغي للدولة الطرف أن تؤمن الشروط الدنيا لجميع السجناء وينبغي أن توفر، ضمن جملة أمور، الرعاية الطبية اللازمة.
    282. El Estado Parte debería garantizar las condiciones mínimas para todos los presos y brindarles, en particular, la asistencia médica necesaria. UN 282- ينبغي للدولة الطرف أن تؤمن الشروط الدنيا لجميع السجناء وينبغي أن توفر، ضمن جملة أمور، الرعاية الطبية اللازمة.
    El Estado Parte aduce que durante la investigación el autor recibió la atención médica necesaria. UN 6-5 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد تلقى، أثناء التحقيق، الرعاية الطبية اللازمة.
    Aunque en la mayoría de los casos las víctimas han recibido la atención médica necesaria a su debido tiempo, a menudo con la asistencia de las ONG especializadas, lo normal sigue siendo la impunidad de los autores de esos delitos. UN وإذا كان الضحايا قد تلقوا في معظم الحالات الرعاية الطبية اللازمة في الوقت المناسب، وغالبا بمساعدة من المنظمات غير الحكومية المتخصصة، فإن إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب يظل هو القاعدة.
    A menudo las viudas quedan sin medios para mantenerse o para obtener la atención médica necesaria, y puede obligárselas a abandonar el hogar conyugal. UN وغالباً ما تبقى الأرامل دون أي وسيلة لإعالة أنفسهن مالياً أو الحصول على الرعاية الطبية الضرورية بل قد يجبرن على مغادرة بيت الزوجية.
    4.15 La falta de atención médica necesaria puede, en determinadas circunstancias, constituir una infracción del artículo 7. UN 4-15 وفي بعض الأحيان، يمكن أن يشكل عدم تقديم العناية الطبية الضرورية انتهاكاً للمادة 7.
    Se proporcionará asistencia médica preventiva, se luchará contra las enfermedades y la malnutrición y se prestará la atención médica necesaria al niño y a su madre; UN 7 - تقديم الرعاية الطبية الوقائية، ومكافحة الأمراض، وسوء التغذية، وتوفير الرعاية الصحية اللازمة لأمة لمصلحته.
    Se pone a disposición de las víctimas un equipo integrado por trabajadores sociales, enfermeras, médicos, técnicos de laboratorio y un psicólogo, que preparan toda la documentación médica necesaria. UN وهناك فريق متاح لتقديم المساعدة للضحايا يضم عمال اجتماعيين وممرضات وأطباء وفنيين للمعامل وأطباء نفسيين، ويقوم الفنيون في المعامل بتجميع جميع الوثائق الطبية المطلوبة.
    En prisión, habría sufrido graves quemaduras al tratar de hervir agua con el objeto de hacerla potable, sin haber recibido la correspondiente atención médica necesaria. UN وفي السجن تعرض لحروق خطيرة عندما كان يحاول غلي المياه لجعلها نقية صالحة للشرب. ولم يحصل على الرعاية الصحية المناسبة.
    A ese respecto, el Relator Especial debe recordar la recomendación que había formulado anteriormente a las autoridades de que adoptaran sin demora medidas apropiadas para que los detenidos recibieran un tratamiento humano, lo que entrañaba el derecho a recibir visitas, raciones alimentarias apropiadas y la atención médica necesaria, y que también se les diera la posibilidad de leer. UN ولا بد للمقرر الخاص أن يشير، في هذا الصدد، إلى توصيته السابقة ومفادها ضرورة أن تتخذ السلطات التدابير المناسبة بصورة عاجلة، لكفالة حصول المعتقلين على معاملة إنسانية، بما في ذلك الحق في الزيارة، والحصول على حصص مناسبة من الطعام، ورعاية طبية ملائمة وتسهيلات للقراءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus