Un reconocimiento realizado por el médico de la cárcel durante su reclusión en Sfax reveló que sus dolores eran resultado de una herida antigua. | UN | واتضح من فحص قام به طبيب السجن خلال احتجازه في سفاكس أن آلامه ناتجة عن إصابة قديمة. |
Si el médico de la cárcel lo prescribe, se preparará una dieta especial. | UN | ويمنح السجناء طعاما خاصا إذا وصف لهم ذلك طبيب السجن. |
Además, cada dos semanas los reclusos son examinados en su celda por el médico de la cárcel. | UN | وفضلا عن ذلك يقوم طبيب السجن بزيارة السجناء في زنزاناتهم كل أسبوعين ﻹجراء فحص طبي. |
El médico de la cárcel declaró que cuando el Sr. Sahadeo fue internado se quejaba de haber sido golpeado en la espalda. | UN | وأدلى طبيب السجن بشهادة مفادها أن السيد سهاديو كان قد اشتكى لدى دخوله من أنه ضرب على ظهره. |
El médico de la cárcel confirmó que el Sr. Sahadeo se quejaba de haber sido golpeado en la espalda y que le encontró una lesión en un pie. | UN | وأكد طبيب السجن أن السيد سهاديو اشتكى من أنه ضرب على ظهره وأنه أصيب بجرح في رجله. |
Aunque en 1994 el médico de la cárcel le remitió a un oculista, en el momento de la comunicación todavía no se le había permitido consultar a dicho especialista. | UN | وعلى الرغم من أن طبيب السجن أحاله إلى أخصائي عيون في عام 1994، فلم يسمح لـه حتى تاريخ تقديم البلاغ من الذهاب إلى هذا الأخصائي. |
Según el médico forense que acompañaba a la misión, el registro médico no se mantenía debidamente y el médico de la cárcel no conocía el Protocolo de Estambul. | UN | ورأى الطبيب الشرعي المرافق للبعثة أن مسك السجل الطبي غير سليم وأن طبيب السجن غير مطلع على بروتوكول إسطنبول. |
Hace unas horas mató al médico de la cárcel y salió por la puerta central en el coche del médico. | Open Subtitles | قبل اثنا عشر ساعة، قام بقتل طبيب السجن وحطم البوابة الرئيسية بسيارة الرجل، مبدع للغاية. |
Cuando el médico de la cárcel le tomó el pulso, observó que su presión arterial era de 200/100. | UN | ففحص طبيب السجن نبض قلبه ووجد ضغط دمه قد بلغ ٢٠٠/١٠٠. |
Afirma que, a pesar de las reiteradas recomendaciones formuladas por el médico de la cárcel en los cuatro últimos años, las autoridades de la prisión no lo han llevado al hospital, pese a las numerosas citas fijadas a intervalos espaciados y que aparentemente se cancelaron en su totalidad. | UN | وهو يذكر أن سلطات السجن تقاعست عن أخذه إلى المستشفى على الرغم من توصيات طبيب السجن المتكررة خلال السنوات اﻷربع الماضية، وعلى الرغم من تحديد مواعيد عديدة في فترات متباعدة، يبدو أنها ألغيت جميعا. |
La solicitud inicial de tratamiento del autor fue presentada al médico de la cárcel el 26 de agosto de 1986. | UN | قدم طلب صاحب البلاغ المبدئي للعلاج إلى طبيب السجن في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٨٦. |
La alegación del autor de que necesita un tratamiento médico regular carece de fundamento, puesto que siempre ha hecho caso omiso de las opiniones del médico de la cárcel. | UN | وتضيف أن ادعاءات صاحب البلاغ بخصوص حاجته إلى علاج طبي منتظم لا أساس لها من الصحة، بالنظر إلى أنه سعى دوماً إلى مخالفة رأي طبيب السجن. |
La alegación del autor de que necesita un tratamiento médico regular carece de fundamento, puesto que siempre ha hecho caso omiso de las opiniones del médico de la cárcel. | UN | وتضيف أن ادعاءات صاحب البلاغ بخصوص حاجته إلى علاج طبي منتظم لا أساس لها من الصحة، بالنظر إلى أنه سعى دوماً إلى مخالفة رأي طبيب السجن. |
También fue examinado por el médico de la cárcel en abril de 2014 y en la actualidad no presenta síntomas crónicos ni agudos. | UN | كذلك أجرى له طبيب السجن فحوصات في نيسان/أبريل 2014، ولم تكتشف لديه حتى تاريخه أي أعراض مزمنة أو حادة. |
Cárcel y Servicio, en que se menciona frecuentemente su caso y, en particular, las condiciones de detención infrahumanas que le provocaron la infección de hepatitis y el agravamiento de sus ataques de asma crónica, y se achaca la responsabilidad de estas condiciones al médico de la cárcel, J. A. B. | UN | Carcel y Servicio، يتكرر فيه ذكر قضيته، ولا سيما ظروف السجن اللاإنسانية التي أدت الى اصابته بالالتهاب الكبدي وتفاقم نوبات الربو المزمن، واﻹشارة الى مسؤولية J.A.B. طبيب السجن عن هذه الظروف. |
A lo largo de tres meses de detención, el médico de la cárcel sometió al Sr. Nichols a un reconocimiento médico exhaustivo y le suministró el tratamiento necesario en ocho ocasiones, a saber, los días 12, 16 y 24 de abril, 2, 5 y 23 de mayo y 7 y 22 de junio de 1996. | UN | وخلال ثلاثة أشهر من السجن، أجرى طبيب السجن فحصا طبيا شاملا للسيد نيكولز ووصف له العلاج اللازم ثماني مرات، في ١٢ و ١٦ و٢٤ نيسان/أبريل ، وفي ٢ و ٥ و ٢٣ أيار/مايو وفي ٧ و ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
4.5 En cuanto a los trastornos nerviosos del autor, se sostiene que el Sr. Pinto fue examinado por el médico de la cárcel el 11 de septiembre de 1985 y recibió medicación sin interrupción hasta el 2 de febrero de 1986. | UN | ٤-٥ وقام طبيب السجن في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٥ بفحص صاحب البلاغ لشكواه من اضطرابات عصبية، وأعطي علاجا متواصلا حتى ٢ شباط/فبراير ١٩٨٦. |
El certificado médico inicial firmado por el médico forense del Tribunal de Seguridad del Estado se limitaba a declarar públicamente que no podría trabajar durante cuatro días, pero el médico de la cárcel certificó más tarde que no podría trabajar durante 15 días a consecuencia de sus lesiones. | UN | وقد قالت الشهادة الطبية الأولية الصادرة عن الطبيب الشرعي في محكمة أمن الدولة إنه لم يكن قادراً عن العمل لمدة أربعة أيام فقط، لكن طبيب السجن شهد فيما بعد بأنه لم يتمكن من العمل لمدة 15 يوماً نتيجة لاصاباته. |
El Gobierno afirmó asimismo que, de conformidad con las Ley de prisiones, ambos habían recibido visitas de sus familias y el médico de la cárcel los había reconocido el 8 de junio de 1998 y había determinado que ninguno de ellos sufría ninguna enfermedad grave. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن أفراد أسرتيهما قد زاروهما طبقاً لقوانين السجون، وأن كلا منهما خضع لفحص طبي في 8 حزيران/يونيه 1998 أجراه طبيب السجن. ولم يبيِّن الفحص أن أياً منهما يعاني من أي مرض خطير. |
En todo caso, el médico de la cárcel no le dio tratamiento alguno porque consideró que las dolencias del autor eran de carácter " interno " y, por lo tanto, no estaban comprendidas en sus funciones. | UN | إلا أن طبيب السجن لم يقدم له أي علاج لأنه اعتبر آلام صاحب البلاغ باطنية ولا تدخل بالتالي ضمن مسؤولياته(). |