En los servicios médicos de las Naciones Unidas en Abidján y en los hospitales de nivel 2 en los sectores | UN | في المراكز الطبية التابعة للأمم المتحدة في أبيدجان ومستشفيات المستوى الثاني في القطاعات |
Todos los centros médicos de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤوليتها. |
La BINUCA ya ha iniciado conversaciones con la División de Servicios médicos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Posibles abusos en la gestión y administración de sustancias fiscalizadas en la División de Servicios médicos de las Naciones Unidas | UN | تجاوزات محتملة في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للمراقبة في الدائرة الطبية في الأمم المتحدة |
Examen de la estructura y el funcionamiento de la División de Servicios médicos de las Naciones Unidas | UN | استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة |
Examen de la estructura y el funcionamiento de la División de Servicios médicos de las Naciones Unidas | UN | استعراض هيكل وعمليات شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة |
La División de Servicios médicos de las Naciones Unidas está trabajando junto con las autoridades locales a fin de determinar si procede establecer un servicio de donación de sangre en los locales de la Sede. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
Todos los centros médicos de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة تُعتبر مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤولياتهم. |
Todos los centros médicos de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات المعنية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤوليتها. |
Todos los centros médicos de las Naciones Unidas deben prestar servicios médicos de emergencia a todos los efectivos y funcionarios de las Naciones Unidas en su zona de responsabilidad. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة تُعتبر مسؤولة عن توفير الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤولياتهم. |
Sin embargo, las prioridades institucionales y la disponibilidad de recursos, tanto a nivel interno como externo dentro del régimen común de las Naciones Unidas y la División de Servicios médicos de las Naciones Unidas, contribuirán a abordar las tendencias de ausentismo. | UN | بيد أن الأولويات التنظيمية ووفرة الموارد، داخليا وخارجيا على السواء داخل نظام الأمم المتحدة الموحَّد والدوائر الطبية التابعة للأمم المتحدة، تضطلع بدور في معالجة الاتجاهات المتعلقة بالتغيب عن العمل. |
Los niños, los periodistas, los médicos, nadie está a salvo de la agresión israelí que ha destruido las instalaciones, los servicios públicos, las escuelas, las universidades, los hospitales, los lugares de culto e incluso los edificios de los organismos de las Naciones Unidas y los depósitos de suministros humanitarios y médicos de las Naciones Unidas. | UN | ولم يسلم الطفل أو الصحفي أو الطبيب من عدوان إسرائيل التي دمرت عملياتها المرافق والخدمات العامة والمدارس والجامعات والمستشفيات ودور العبادة وحتى مقار وكالات الأمم المتحدة ومستودعات مواد الإغاثة الإنسانية والمواد الطبية التابعة للأمم المتحدة. |
Posibles abusos en la gestión y administración de sustancias fiscalizadas en la División de Servicios médicos de las Naciones Unidas | UN | تجاوزات محتملة في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للمراقبة في الدائرة الطبية في الأمم المتحدة |
Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica | UN | وسيستمر توفير الخدمات الطبية في الدوائر الطبية في الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، كما سيجري تحديث المعدات حتى تواكب التغير في التكنولوجيا الطبية |
Si bien aún deben confirmarse los resultados de ese examen, todo indica que la planificación para situaciones de emergencia del ACNUR era correcta y se podía ofrecer una seguridad razonable de que se habían adoptado las medidas apropiadas de conformidad con las directrices publicadas por los Servicios médicos de las Naciones Unidas en 2005. | UN | ورغم أن نتائج ذلك الاستعراض لم تتأكد بعد، فقد أشير إلى أن خطة المفوضية لمواجهة الطوارئ في طريقها إلى الإنجاز وأنه يمكن إعطاء ضمان معقول بأنه جرى اتخاذ تدابير مناسبة تتوافق مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن أقسام الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في عام 2005. |
ii) Se ha establecido y actualizado el plan de preparación para casos de pandemia siguiendo las directrices para la pandemia de gripe de los Directores de los servicios médicos de las Naciones Unidas. | UN | ' 2` وضعت خطة التأهب لمواجهة الأوبئة وتم تحديثها وفقا للمبادئ التوجيهية لمواجهة وباء الأنفلونزا التي وضعها مديرو الدوائر الطبية في الأمم المتحدة. |
Descripción de los centros médicos de las Naciones Unidas de los niveles 1 a 4 | UN | وصف المرافق الطبية للأمم المتحدة من المستوى 1 إلى المستوى 4 |
La eficacia de la práctica de contratar a médicos locales en régimen de dedicación parcial se ha visto limitada por la escasa disponibilidad de profesionales, por su desconocimiento de las políticas y los procedimientos médicos de las Naciones Unidas y por las barreras del idioma. | UN | ومما أعاق فاعلية الأطباء المحليين بموجب عقود عمل غير متفرغ عدم توافر عدد كاف منهم، وعدم إلمامهم بالإجراءات والسياسات الطبية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى الصعوبات اللغــوية. |
III. Descripción de los centros médicos de las Naciones Unidas de los niveles 1 a 4 51 | UN | الثالث - وصف المرافق الطبية للأمم المتحدة من المستوى 1 إلى المستوى 4 |
La División de Servicios médicos de las Naciones Unidas está trabajando junto con las autoridades locales a fin de determinar si procede establecer un servicio de donación de sangre en los locales de la Sede. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
iv) Se han actualizado las directrices de los Directores de los servicios médicos de las Naciones Unidas para casos de pandemia de la gripe. | UN | ' 4` جرى تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بوباء الإنفلونزا الصادرة عن مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛ |
ii) El plan de seguros médicos de la OCDE era mejor que los planes de seguros médicos de las Naciones Unidas en Nueva York porque era mayor la proporción de gastos reembolsados y menor la aportación del empleado; | UN | ' ٢ ' برنامج التأمين الصحي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أفضل من برامج التأمين الصحي في اﻷمم المتحدة )نيويورك(، وذلك ﻷن نسبة النفقات المغطاة أعلى واشتراكات الموظفين أقل؛ |
iv) Designación y actualización de la relación de médicos de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ' ٤ ' تعيين واستعراض أطباء الفحص التابعين لﻷمم المتحدة على نطاق العالم. |
Señaló que el grupo de trabajo de directores médicos de las Naciones Unidas estaba preparado para elaborar una propuesta de estudio dirigida a determinar si la adopción de un enfoque orientado hacia la gestión de casos de estas características reduciría el costo de la atención sanitaria para las organizaciones y el costo de la discapacidad para la CCPPNU. | UN | كما ذكر أن الفريق العامل للمدراء الطبيين في الأمم المتحدة على استعداد لتقديم اقتراح بإجراء دراسة لتقرير ما إذا كان اعتماد هذا النهج الموجه نحو إدارة الحالات سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الرعاية الصحية للمنظمة وتكاليف حالات العجز التي يتكبدها الصندوق. |
Otras funciones de máxima prioridad que seguirá desempeñando el Servicio Médico serán la expedición de certificaciones médicas a los funcionarios y observadores militares que soliciten ser asignados a misiones de mantenimiento de la paz, la administración de vacunas y el suministro de información médica a ese personal, y la prestación de apoyo técnico para establecer servicios médicos de las Naciones Unidas para esas misiones. | UN | وسيظل من بين الوظائف ذات اﻷولوية العليا لشعبة الخدمات الطبية توفير الموافقات الطبية للمرشحين الموظفين والمراقبين العسكريين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلم، وتحصينهم وتزويدهم بالمعلومات الطبية وتقديم الدعم التقني ﻹنشاء المرافق الصحية لﻷمم المتحدة لتلك البعثات. |