Los pacientes participaban en la financiación de los servicios de atención médica pagando una parte de los gastos de hospitalización y sufragando los gastos de estudios e implementos médicos especializados. | UN | وأسهم المرضى في تكاليف خدمات الرعاية الطبية بالمشاركة في تغطية تكاليف الاستشفاء والفحوصات الطبية المتخصصة والعلاج. |
Hay centros médicos especializados y servicios sociales que los benefician. | UN | فهناك المراكز الطبية المتخصصة والمساعدات الاجتماعية الخاصة بهم. |
También se prestan servicios médicos especializados en varias instituciones médicas privadas del país. | UN | وتوفر أيضاً الخدمات الطبية المتخصصة في عدة مؤسسات طبية خاصة في مختلف أرجاء البلد. |
Muchos de los funcionarios encarcelados procedentes de Gaza se quejaron de que las celdas estaban abarrotadas y de que no disponían de médicos especializados. | UN | وأعرب كثير من موظفي غزة المحتجزين عن شكواهم من اكتظاظ زنزانات السجن وعدم توافر أطباء متخصصين. |
Según los informes, el tratamiento médico de los presos enfermos es inadecuado y en muchas prisiones no hay tratamientos médicos especializados. | UN | ويقال إن العلاج الطبي المتاح للمرضى من السجناء غير كاف وأن العلاج الطبي المتخصص منعدم في سجون كثيرة. |
:: Desarrollar y aumentar el número de centros médicos especializados; | UN | تطوير المراكز الطبية التخصصية وزيادة أعدادها؛ |
:: Factores externos: cesación de los acuerdos existentes sobre servicios médicos especializados | UN | :: الفروق المتصلة بعوامل خارجية: وقف الترتيبات الحالية بالنسبة للخدمات الطبية المتخصصة |
El Hospital Peebles ofrece servicios de medicina general y algunos servicios médicos especializados. | UN | ويقدم مستشفى بيبلز خدمات عامة وبعض الخدمات الطبية المتخصصة. |
El Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo desestimó la apelación después de que la apelante se negara a someterse a los exámenes médicos especializados ordenados por el Tribunal. | UN | ورفضت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية الطلب إثر رفض الطاعنة الخضوع للفحوص الطبية المتخصصة التي أمرت بها المحكمة. |
Se proporcionan apoyos en torno a gastos de servicios médicos especializados e insumos complementarios como prótesis. | UN | كما يقدم الدعم فيما يتعلق بمصاريف الخدمات الطبية المتخصصة والمدخلات التكميلية من قبيل الأعضاء الاصطناعية. |
Los trabajadores sociales médicos, y los servicios médicos especializados y de asesoramiento, siguen impartiendo con carácter regular educación en materia de salud a las mujeres. | UN | ويوفر التعليم الصحي بانتظام للنساء على أيدي العمال الاجتماعيين الطبيين، وكذلك على أيدي دوائر الارشاد والدوائر الطبية المتخصصة. |
La Dependencia del Fondo Fiduciario ha realizado actividades para ayudar a restablecer los servicios médicos especializados en Sarajevo. | UN | ٢٠ - وعملت وحدة الصندوق الاستئماني بهمة في المساعدة على استعادة الخدمات الطبية المتخصصة في سراييفو. |
Por consiguiente, el aumento de las necesidades se debe a que el personal de la MINURSO tuvo que recurrir a los servicios médicos especializados que se prestaban en otras localidades a precios comerciales. | UN | وعليه، نجمت الاحتياجات الإضافية عن الحاجة إلى تقديم الخدمة الطبية المتخصصة إلى العاملين في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بأسعار تجارية بسبب إقفال المستشفى. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico han elaborado criterios transfronterizos y regionales, incluidos sistemas de alerta temprana y notificación de brotes de enfermedades, la gestión regional de los suministros médicos y servicios médicos especializados. | UN | وقد وضعت الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ نهوجاً عابرة للحدود ونهوجاً إقليمية، بما في ذلك نظم للإشعار المبكر والإخطار بتفشي الأمراض، والإدارة الإقليمية للإمدادات الطبية، والخدمات الطبية المتخصصة. |
La unidad de atención domiciliaria brinda atención sanitaria y psicosocial y cuenta con médicos especializados en geriatría y asistidos por personal de enfermería. | UN | وتتولى وحدة الرعاية المنزلية توفير الرعاية الصحية والنفسية والاجتماعية من خلال أطباء متخصصين في أمراض الشيخوخة يعاونهم فريق من التمريض. |
En cada HCD trabajan de cinco a seis cirujanos generales, de tres a cuatro traumatólogos y de cuatro a cinco médicos especializados en cuidados intensivos. | UN | ويوجد في كل مستشفى مقاطعة مركزي 5 إلى 6 أطباء متخصصين في الجراحة العامة و3 إلى 4 أطباء متخصصين في علاج الجروح و4 إلى 5 من أطباء العناية المركزة. |
La administración penitenciaria asegurará que se cumplan las reglamentaciones de salud pública en la prisión y que los presos tengan acceso a tratamiento y atención médica preventiva; además, empleará a médicos especializados en coordinación con el Ministerio de Salud. | UN | يجب على إدارة السجن أن تهتم بمراعاة الصحة العامة داخل السجن، وتتولى علاج السجناء وتوفير الرعاية الصحية والوقائية لهم وتعيين أطباء متخصصين بالتنسيق مع وزارة الصحة العامة. |
Creación por el Gobierno en 2010 de una organización caritativa registrada que dio origen al Fondo para la Vida de los Niños, para financiar tratamientos médicos especializados no disponibles en Trinidad y Tabago; | UN | أنشأت الحكومة في عام 2010 منظمة خيرية مسجلة تشكل صندوق الحياة للأطفال لتمويل العلاج الطبي المتخصص للأطفال غير المتاح في ترينيداد وتوباغو؛ |
Servicios médicos especializados | UN | الخدمات الطبية التخصصية |
Cada institución dispone de un médico responsable de proporcionar atención médica a los infectados por el VIH y se está estudiando la posibilidad de crear nuevos puestos para médicos especializados en inmunología. | UN | وهناك طبيب معالج في كل مركز يتولى تقديم الرعاية اللازمة للأشخاص المصابين بالفيروس، ويُنظر في إمكانية توسيع نطاق صلاحيات الأطباء المتخصصين في الأمراض المعدية. |
Los problemas principales mencionados por los Coordinadores son la falta de formación especializada y de información, el déficit de recursos humanos, la falta de acceso a médicos especializados en los distritos, la carencia de transporte y equipos de comunicación esenciales, la escasez de medicamentos y la objeción de las familias a recibir tratamiento médico moderno en lugar del tratamiento tradicional. | UN | وتشمل التحديات الرئيسية التي تواجهها جهات التنسيق هذه، النقص في التدريب والمعلومات المتخصصة، ونقص الموارد البشرية، وصعوبة الوصول إلى أطباء أخصائيين في المقاطعات، ونقص وسائل النقل وأجهزة الاتصالات الأساسية، وعدم توفر الأدوية، ورفض العائلات اللجوء إلى العلاج الطبي الحديث بدلاً من الطب التقليدي. |
médicos especializados en neurología y psiquiatría examinan a los detenidos en huelga de hambre tras dos semanas. | UN | ويقوم أطباء متخصصون في علم الأعصاب وعلم النفس بفحص المحتجزين المضربين عن الطعام بعد مرور أسبوعين على إضرابهم. |
A tenor del impacto del huracán Katrina, el 19 de septiembre de 2005 se constituyó el contingente internacional de médicos especializados en situaciones de desastre y graves epidemias Henry Reeve, cuyos integrantes han brindado su asistencia a poblaciones de varios países del mundo. | UN | وبعد حدوث إعصار كاترينا، تكونت في 19 أيلول/سبتمبر 2005 وحدة هنري ريف الدولية للأطباء المتخصصين في حالات الكوارث والأوبئة الخطيرة. ويقدم أفرادها المساعدة للسكان في بلدان كثيرة. |
Durante las horas oficiales de trabajo, se pueden gestionar consultas con médicos especializados de la ciudad de Nueva York por conducto de la enfermera principal, en el teléfono interno 34070. | UN | ويمكن ترتيب مواعيد الاستشارات الطبية مع أحد اﻷخصائيين في مدينة نيويورك مع كبيرة الممرضات خلال ساعات العمل الرسمية، وذلك على الفرع الهاتفي 34070. |