"médicos y quirúrgicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطبية والجراحية
        
    • الطبي والجراحي
        
    • طبية وجراحية
        
    • الخدمات الجراحية والطبية
        
    Aparatos médicos y quirúrgicos y aparatos ortopédicos UN المعدات الطبية والجراحية وأجهزة تقويم الأعضاء
    El hospital posee instalaciones para ocuparse de problemas médicos y quirúrgicos graves. UN وتتوافر بالمستشفي المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    El hospital posee instalaciones para ocuparse de problemas médicos y quirúrgicos graves. UN وتتوافر بالمستشفي المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.
    El derecho penal regula en detalle las circunstancias en las cuales cabe considerar como delitos las intervenciones y los tratamientos médicos y quirúrgicos. UN وينظم قانون العقوبات بالتفصيل الظروف التي يمكن أن تعتبر في ظلها التدخلات وأشكال العلاج الطبي والجراحي بمثابة جرائم.
    • pueden tratarse, en su mayor parte, con procedimientos médicos y quirúrgicos acreditados. UN ويمكن معالجتها في معظمها بأساليب طبية وجراحية متعارف عليها.
    También es preciso prestar atención a otras categorías de suministros, como las vacunas, los suministros médicos y quirúrgicos y el equipo odontológico y de diagnóstico. UN وتعتبر اللقاحات واللوازم الطبية والجراحية ومعدات طب اﻷسنان ومعدات التشخيص من الفئات اﻷخرى التي تتطلب الاهتمام.
    Los milagros médicos y quirúrgicos han prolongado su vida. UN وقد أطالت المعجزات الطبية والجراحية عمره.
    Hemos descubierto 4.000 procedimientos médicos y quirúrgicos. TED حسنا، لقد اكتشفنا الآن 4,000 الإجراءات الطبية والجراحية.
    64. En cada uno de los tres atolones, hay un hospital debidamente abastecido de medicinas e instrumentos médicos y quirúrgicos. UN ٦٤ - لكل من الجزر الثلاث مستشفى مزود بما يكفي من اللوازم الدوائية واﻷدوات الطبية والجراحية.
    Instrumentos y aparatos médicos y quirúrgicos UN الأدوات والأجهزة الطبية والجراحية
    El reclamante sostenía que, para adoptar esas medidas, tuvo que adquirir medicinas, instrumentos médicos y quirúrgicos y una amplia gama de suministros. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه من أجل اتخاذ هذه التدابير، تعين عليه شراء مخزونات من الأدوية والأدوات الطبية والجراحية ومجال واسع من اللوازم.
    El hospital cuenta con instalaciones para tratar problemas médicos y quirúrgicos graves, y dispone de 29 camas, incluidas una para maternidad y dos de cuidados intensivos. UN وتتوافر بالمستشفى المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة. وهو يضم 29 سريرا، منها سرير واحد خاص برعاية الأمهات الحوامل وسريران للرعاية الطبية المركّزة.
    El hospital posee instalaciones para ocuparse de problemas médicos y quirúrgicos graves. Cuenta con unas 30 camas, incluidas 1 para maternidad y 2 de cuidados intensivos. UN وتتوافر بالمستشفى المرافق اللازمة للتعامل مع الحالات الطبية والجراحية الخطيرة، ويضم نحو 30 سريرا، منها سرير واحد خاص برعاية الأمهات الحوامل وسريران للرعاية الطبية المركّزة.
    La oferta de beneficios se está mejorando mediante planes de tasa de casos individuales que garantizan la ausencia de pago para las personas pobres en 22 procedimientos médicos y quirúrgicos de práctica común, incluidos beneficios en lo que atañe a la radioterapia, la histerectomía, la mastectomía, la tiroidectomía, la hipertensión arterial y los accidentes cardiovasculares. UN ويجري تحسين تقديم الاستحقاقات من خلال برامج معدّل حالات الإصابة، التي تكفل للفقراء عدم دفع أية تكلفة مقابل 22 إجراءً من أكثر الإجراءات الطبية والجراحية شيوعاً، بما فيها مستلزمات العلاج بالأشعة، وعمليات استئصال الرحم والثدي والغدّة الدرقية، وحالات ارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب والأوعية الدموية.
    130. El Código Penal tipifica y castiga los delitos contra la integridad física en sus artículos 143 y siguientes, en particular los relacionados con los tratamientos médicos y quirúrgicos. UN 130- ويحدد قانون العقوبات الجرائم ضد السلامة البدنية أي الجرائم المتصلة بالعلاجات الطبية والجراحية ويعاقب عليها في المادة 143 وما بعدها منه.
    :: Respetar y proteger a los trabajadores de socorro, permitir y facilitar el tránsito rápido y sin trabas de la ayuda, en particular de los equipos médicos y quirúrgicos, y conceder libertad de circulación al personal de socorro autorizado para llegar a quienes lo necesitan exclusivamente en función de las necesidades, a menos que deba restringirse temporalmente su circulación por necesidad militar imperiosa UN :: احترام وحماية العاملين في مجال الإغاثة، والسماح بمرور مواد الإغاثة بما في ذلك المعدات الطبية والجراحية بسرعة ودون عراقيل وتيسير ذلك، وإتاحة حرية التنقل لموظفي الإغاثة المعتمدين، من أجل الوصول إلى المحتاجين على أساس الحاجة وحدها، ما لم تقتض ضرورة عسكرية ملحة تقييد تحركاتهم بشكل مؤقت
    a) Se asegure de que se aplica efectivamente la norma jurídica y médica acorde con las prácticas idóneas del consentimiento informado para los tratamientos médicos y quirúrgicos de las personas intersexuales, que supone ofrecer información completa verbal y escrita, sobre el tratamiento propuesto, su justificación y las posibles alternativas; UN (أ) ضمان التطبيق الفعال للمعايير القانونية والطبية وفقاً لأفضل الممارسات المتبعة لمنح الموافقة المستنيرة على العلاج الطبي والجراحي للأشخاص الحاملين لصفات الجنسين، بما في ذلك تقديم المعلومات الكاملة الشفوية والمكتوبة بشأن العلاج المقترح، وتبريره وبدائله؛
    a) Se asegure de que se apliquen efectivamente las normas jurídicas y médicas acordes con las prácticas idóneas del consentimiento informado para los tratamientos médicos y quirúrgicos de las personas intersexuales, lo que supone ofrecer información completa verbal y escrita sobre el tratamiento propuesto, su justificación y las posibles alternativas; UN (أ) ضمان التطبيق الفعال للمعايير القانونية والطبية وفقاً لأفضل الممارسات المتبعة لمنح الموافقة المستنيرة على العلاج الطبي والجراحي للأشخاص الحاملين لصفات الجنسين، بما في ذلك تقديم المعلومات الكاملة الشفوية والمكتوبة بشأن العلاج المقترح، وتبريره وبدائله؛
    El Centro brindará atención médica especializada a mujeres y niños, así como servicios médicos y quirúrgicos selectos a adultos. UN ويعنى المركز بتقديم رعاية طبية متخصصة للنساء والأطفال، إضافة إلى خدمات طبية وجراحية مختارة للراشدين.
    :: La Media Luna Roja Árabe Siria, en colaboración con la OMS, entregó suministros médicos y quirúrgicos a cuatro hospitales situados en barrios orientales y occidentales de la ciudad de Alepo. UN :: قامت منظمة الهلال الأحمر العربي السوري، وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإيصال مواد طبية وجراحية إلى أربعة مشافي في الأحياء الشرقية والغربية من مدينة حلب.
    En los hospitales principales de las ciudades más importantes casi siempre es posible acceder a asistencia de oftalmología, otorrinología y otros servicios médicos y quirúrgicos especializados. UN وثمة إمكانية للحصول بشكل دائم تقريباً على الرعاية البصرية والرعاية الطبية السمعية وغيرها من الخدمات الجراحية والطبية المتخصصة في المستشفيات والمدن الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus