Se ha creado un departamento estatal encargado de coordinar los servicios médicos y sociales y de velar por que las personas con discapacidad dispongan de empleo. | UN | وقد أنشئت إدارة حكومية للتنسيق بين الخدمات الطبية والاجتماعية ولضمان توافر الوظائف للمعوقين. |
El Gobierno ha reservado 700 millones de yen del presupuesto nacional para proyectos médicos y sociales del Fondo asiático para la Mujer. | UN | كما خصصت الحكومة مبلغ ٠٠٧ مليون ينّ من الميزانية الوطنية لمشاريع الرعاية الطبية والاجتماعية لصندوق النساء اﻵسيويات. |
Por ejemplo, en Georgia se ha aprobado legislación sobre conocimientos médicos y sociales especializados, relativos a las personas con discapacidad. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى في جورجيا اعتماد تشريع بشأن الخبرة الطبية والاجتماعية فيما يتعلق بالمعوقين. |
Los gastos en servicios médicos y sociales en 2000/2001 se estiman en 3,8 millones de libras esterlinas. | UN | وبلغ الإنفاق التقديري للخدمات الصحية والاجتماعية في الفترة 2000-2001 حوالي 3.8 من ملايين الجنيهات الاسترلينية. |
El Ministerio de Salud ha iniciado un intenso programa de concienciación del personal médico a todos los niveles ocupacionales para abordar sus distintos aspectos médicos y sociales que cada vez están más interrelacionados. | UN | وقد شرعت وزارة الصحة في برنامج مكثّف لتوعية الموظفين الصحيين على جميع المستويات المهنية لمعالجة شتى المسائل الصحية والاجتماعية التي أصبحت متداخلة بدرجة متزايدة. |
Todos reciben financiación parcial o total de los gobiernos regionales y todos prestan servicios médicos y sociales. | UN | وتمول كلها جزئياً أو بالكامل من الحكومات الإقليمية وتقدم كلها خدمات طبية واجتماعية. |
El restablecimiento de servicios de transporte de pasajeros más asequibles a comunidades urbanas y suburbanas aumenta la accesibilidad de los residentes a los servicios públicos médicos y sociales. | UN | ومن شأن إصلاح خدمات نقل الركاب العامة الميسورة أكثر للمجتمعات المحلية في الحضر والضواحي زاد من إمكانية وصول السكان إلى الخدمات الطبية والاجتماعية العامة. |
El público utiliza los cupones para pagar licencias, permisos y peticiones o los entrega a cambio de servicios médicos y sociales. | UN | ويقوم الجمهور بعد ذلك باستخدام الطوابع لدفع رسوم التراخيص والأذون والطلبات مقابل تلقي الخدمات الطبية والاجتماعية. |
Los TMF, que forman parte de los equipos clínicos, contribuyen notablemente a vincular los servicios médicos y sociales para facilitar la rehabilitación de los pacientes y su reintegración en la comunidad. | UN | ويضطلع الأخصائيون الاجتماعيون الطبيون، بوصفهم من أفراد الأفرقة السريرية، بدور هام في الربط بين الخدمات الطبية والاجتماعية لتيسير إعادة تأهيل المرضى وإعادة إدماجهم في المجتمع المحلي. |
Puede que les sorprenda, pero el Alzheimer es uno de los mayores retos médicos y sociales de nuestra generación. | TED | ببساطة قد تصدمكم، الزهايمرز أحد أكبر التحديات الطبية والاجتماعية لجيلنا، |
Los servicios de rehabilitación para todas las personas con discapacidad, independientemente de la razón de ésta, son parte de una política de bienestar más amplia y consisten en una combinación de servicios médicos y sociales. | UN | الخدمات بنسبة 80 في المائة وزيادة إنتاج الأطراف الاصطناعية وأجهزة سياسة للرعاية أوسع نطاقاً تجمع بين الخدمات الطبية والاجتماعية. وبإمكان نسبة الألغام البرية، بما في ذلك تزويدهم بأجهزة مُعينة |
La eficacia de los servicios de atención de la salud, especialmente de atención preventiva, a menudo depende de la capacidad de los servicios médicos y sociales para adaptarse a las concepciones, percepciones y prácticas culturales. | UN | وكثيرا ما يعتمد توفير الخدمات الصحية الفعالة، وخاصة ما يتعلق منها بالرعاية الوقائية، على قدرة مقدمي الخدمات الطبية والاجتماعية على استيعاب المفاهيم، والمدارك والممارسات الثقافية. |
Además, en el centro se presta un conjunto de servicios médicos y sociales, se realizan consultas con especialistas: ginecólogo, dermatólogo y venerólogo, psicólogo, infecciólogo, tisiólogo, cirujano. | UN | ويقدم المركز مجموعة من الخدمات الطبية والاجتماعية والمشاورات من المختصين في أمراض النساء، والأمراض الجلدية الفيروسية، وعلم النفس، والأمراض المعدية، والجراحة. |
Los programas nacionales para reducir la demanda de estupefacientes y la prestación de servicios médicos y sociales a los toxicómanos no deben contravenir las disposiciones de las convenciones de las Naciones Unidas sobre estupefacientes. | UN | وينبغي ألاّ تتعارض البرامج الوطنية لخفض الطلب على المخدرات وتوفير الخدمات الطبية والاجتماعية لمتعاطي المخدرات مع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالمخدرات. |
El costo es alto, no solamente en lo concerniente a servicios médicos y sociales para las mujeres afectadas, sino también debido a los costos de su pérdida de oportunidades educacionales o de productividad laboral. | UN | وتكلفة ذلك باهظة، لا من حيث الخدمات الطبية والاجتماعية المقدمة إلى النساء المتضررات، إنما كذلك بسبب التكاليف المرتبطة بضياع فرصتهن للاستفادة من التعليم وممارسة عمل منتج. |
Se asigna prioridad a la sustitución de instituciones de acogida para los niños con discapacidad y a los hogares donde se prestan servicios médicos y sociales para los niños de hasta tres años de edad. | UN | ويجري إيلاء الأولوية لاستبدال مؤسسات الرعاية بالكفالة للأطفال ذوي الإعاقة والدور الطبية والاجتماعية للأطفال حتى سن الثالثة. |
La Autoridad Palestina es el principal proveedor de servicios médicos y sociales en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza y ya no disponía de recursos para mantener su red de hospitales, clínicas y centros médicos. | UN | والسلطة الفلسطينية هي الجهة الرئيسية لتوفير الخدمات الصحية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة ولم تعد لديها الموارد اللازمة للحفاظ على شبكتها من المستشفيات والعيادات والمراكز الصحية. |
Se deberían considerar prácticas tales como el empleo de mediadoras sanitarias para las minorías, que colaboren estrechamente con las comunidades minoritarias y contribuyan a poner en contacto a las mujeres pertenecientes a estas con los proveedores de servicios médicos y sociales. | UN | وينبغي النظر في اعتماد ممارسات كتوظيف وسيطات صحية من نساء الأقليات يعملن بالتعاون الوثيق مع الأقليات ويساعدن في مد الجسور بين نساء الأقليات ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية. |
La expansión de los programas de financiación sanitaria como el Seguro Médico Nacional favorece las iniciativas médicas destinadas a personas de bajos ingresos en la medida en que permite mantener una red de seguridad de servicios médicos y sociales para los pobres. | UN | وتوسيع نطاق البرامج الممولة للصحة مثل التأمين الصحي الوطني، يدعم مبادرات الصحة التي تستهدف ذوي الدخل المنخفض، من خلال الاحتفاظ بشبكة أمان للخدمات الصحية والاجتماعية للفقراء. |
Los investigadores también han demostrado que los efectos médicos y sociales de las sanciones han afectado con mayor gravedad a las mujeres, ya que son ellas las principales víctimas del cambio y de las perturbaciones sociales y económicas. | UN | وأوضح الباحثون أيضا كيف خلفت الجزاءات آثارا طبية واجتماعية سلبية أكبر جدا على النساء لأنهن يمثلن الضحية الرئيسية للتشرد والاضطراب الاجتماعيين والاقتصاديين. |
La Alta Comisionada también se reunió con unos 40 hombres que habían sido víctimas de tortura y escuchó sus preocupaciones, que en su mayoría se referían a la impunidad y a su falta de acceso a servicios médicos y sociales. | UN | والتقت المفوضة السامية أيضاً بنحو 40 رجلاً من ضحايا التعذيب واستمعت إلى شواغلهم التي تعلَّق معظمها بالإفلات من العقاب وبعدم إتاحة خدمات طبية واجتماعية لهم. |
171. Los cupones financieros adquiridos por residentes de Kuwait constituyen un medio por el cual el Gobierno de Kuwait recauda derechos en concepto de licencias, permisos y peticiones y un medio de pago de distintos servicios médicos y sociales. | UN | 171- تشكل الطوابع المالية التي يشتريها المقيمون في الكويت وسيلة تتيح للحكومة الكويتية جباية رسوم التراخيص والأذون والطلبات وتقديم خدمات طبية واجتماعية مختلفة. |