"método de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريقة التمويل
        
    • طريقة تمويل
        
    • أسلوب التمويل
        
    • الطريقة في التمويل
        
    • النهج التمويلي
        
    • طريقة لتمويل
        
    • طرق التمويل
        
    • بطريقة التمويل
        
    • أسلوب تمويل
        
    • أساليب التمويل
        
    • أساليب تمويل
        
    • وطريقة التمويل
        
    En la aclaración se debería hacer referencia a las condiciones de nombramiento y de servicio de los representantes especiales, así como al método de financiación. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    Tal cambio en el método de financiación es inaceptable. UN وذكرت أن هذا التغير في طريقة التمويل غير مقبول.
    En la aclaración se debería hacer referencia a las condiciones de nombramiento y de servicio de los representantes especiales, así como al método de financiación. UN وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
    La Alta Comisionada debería indicar el método de financiación de la reserva operacional en las propuestas de presupuesto para el año 2000. UN وينبغي للمفوضة السامية أن توضح طريقة تمويل الاحتياطي التشغيلي في مقترحاتها المتعلقة بالميزانية لعام 2000.
    4. Es evidente que el método de financiación adoptado antes de 1996 ya no puede bastar. UN ٤ - ومن الواضح أن أسلوب التمويل المتبع قبل عام ١٩٩٦ لم يعد يكفي.
    Por otra parte, los recursos complementarios han registrado una pauta de crecimiento ininterrumpido en todo el sistema de las Naciones Unidas, reflejando una marcada preferencia de parte de los países donantes por ese método de financiación. UN وعلى النقيض من ذلك، سجل التمويل التكميلي نمطا يتسم بالنمو المتواصل على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مما يظهر التفضيل الـملحوظ للمانحين لهذه الطريقة في التمويل.
    Este método de financiación tiene una estructura básica complicada y requerirá una evaluación actuarial periódica para velar por que se cumplan los objetivos de financiación por fuente de fondos. UN ويتسم الهيكل الأساسي لهذا النهج التمويلي بالتعقيد وسيتطلب إجراء استعراض اكتواري دوري لكفالة تمكن مصدر التمويل من بلوغ الأهداف التمويلية المحددة له.
    1. Concluye que hace falta un método de financiación de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre que ponga a la Fuerza sobre bases financieras sólidas y seguras; UN " ١ - يخلص الى أن هناك حاجة الى طريقة لتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تضع هذه القوة على أساس مالي سليم وراسخ؛
    El método de financiación de Asia, centrado en el banco, podría diversificarse mediante el desarrollo de mercados de obligaciones. UN ويمكن تنويع طريقة التمويل المتبعة في آسيا، التي تتم عن طريق المصارف بصورة أساسية، من خلال تطوير سوق السندات.
    Este concepto se refleja en el método de financiación de las instalaciones. UN وهذه المسؤولية المشتركة تبرز في طريقة التمويل.
    El método de financiación no debe cambiarse sin que medie una decisión del órgano intergubernamental pertinente. UN وقالت إن طريقة التمويل ينبغي ألا تتغير بدون قرار من الهيئة الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En el párrafo 2 se autoriza al Secretario General a llevar a cabo las actividades indicadas en su informe en 2014 y 2015, sin especificarse el método de financiación. UN أما الفقرة 2 فتأذن للأمين العام بأن يضطلع بالأنشطة المحددة في التقرير الذي سيقدمه في عامي 2014 و 2015، من دون أن تحدد طريقة التمويل.
    La Unión Europea espera sinceramente que la Comisión pueda aprobar el presupuesto y adoptar una decisión sobre el método de financiación para principios del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي صادقا أن تتمكن اللجنة من الموافقة على الميزانية وأن تقرر طريقة التمويل في وقت مبكر من الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Cabe señalar que el método de financiación del sistema de enseñanza secundaria se hace por estudiante. UN ومن الجدير بالملاحظة أن طريقة تمويل نظام التعليم الثانوي تتحدد بالنسبة لكل تلميذ.
    Su delegación apoya esa petición sobre la mencionada base, teniendo en cuenta particularmente que el método de financiación de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos para 1997 es cuestión que requiere más claridad. UN وأعرب عن تأييد وفده لذلك الطلب على هذا اﻷساس، لا سيما أن طريقة تمويل السلطة الدولية لقاع البحار لعام ١٩٩٧ هو موضوع بحاجة إلى مزيد من الوضوح.
    5. Una ventaja del antiguo método de financiación era que proporcionaba una pauta para juzgar los pedidos de puestos con cargo a la cuenta de apoyo. UN ٥ - وكانت إحدى مزايا أسلوب التمويل القديم أنه يقدم معيارا للحكم على طلبات الوظائف المتعلقة بحســاب الدعـم.
    El Secretario General también había propuesto que este método de financiación se revisase al término de los dos primeros años habida cuenta de la experiencia obtenida en el funcionamiento de la cuenta de apoyo y teniendo en consideración las cantidades disponibles para esta cuenta en los proyectos de presupuesto presentados en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz para su examen por la Comisión Consultiva y la Asamblea General. UN وكان اﻷمين العام قد اقترح كذلك أن يستعرض أسلوب التمويل هذا في نهاية العامين اﻷولين وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة في عملية حساب الدعم ومع مراعاة المبالغ المتاحة له من مقترحات الميزانية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، للنظر فيها.
    3. Este método de financiación es conveniente, pero implica que solo los Estados partes que participan en las reuniones de un año determinado pagan una parte de los costos de la Dependencia de ese año. UN 3- وهذه الطريقة في التمويل ملائمة لكنها تعني أن الدول الأطراف التي تشارك في الاجتماعات في سنة معينة هي وحدها التي تدفع في الواقع حصصها من تكلفة الوحدة لذلك العام.
    Este método de financiación se denomina " régimen de pagos con cargo a los ingresos corrientes " porque sólo se habilitan fondos suficientes para sufragar los gastos del año actual sin tener en cuenta las obligaciones acumuladas o los gastos futuros. UN ويعرف هذا النهج التمويلي بـ " سداد الالتزامات أولا بأول " إذ لا يتوفر من الأموال إلا ما يكفي لتغطية تكاليف العام الحالي دون إيلاء الاعتبار إلى الالتزامات المتراكمة أو التكاليف المقبلة.
    l) Por " apoyo presupuestario directo " se entenderá un método de financiación del presupuesto de un país asociado mediante la transferencia de recursos de un organismo externo de financiación a la tesorería nacional del gobierno. UN (أ) " ميزانية الدعم المباشر " تعرَّف بأنها طريقة لتمويل ميزانية بلد شريك عن طريق نقل موارد من وكالة تمويل خارجية إلى الخزانة الوطنية للحكومة الشريكة.
    La captura de valor de la tierra, si se concibe debidamente junto con los demás instrumentos, puede ser un poderoso método de financiación pública, mediante el cual los incrementos en los valores de las tierras privadas generados por las inversiones públicas son absorbidos en su totalidad o en parte por el sector público para fines públicos. UN 68 - وإذا ما تم تصميم عمليات الاحتفاظ بقيمة الأراضي على نحو ملائم وإرفاقها بأدوات أخرى، فإنها قد تشكل طريقة هامة من طرق التمويل العام، وبذلك يحتفظ القطاع العام بالزيادة في قيم الأراضي الخاصة الناجمة عن الاستثمارات العامة كلياً أو جزئياً لاستخدامها لأغراض عامة.
    En el bienio 2000-2001, aumentaron los recursos aportados al Fondo Voluntario Especial del programa, los facilitados por el método de financiación total, los correspondientes a las operaciones conjuntas de las Naciones Unidas y los obtenidos mediante la participación en los gastos, pero hubo una pequeña reducción de las contribuciones a los subfondos fiduciarios. UN 51 - وفي فترة السنتين 2000-2001، طرأت زيادات على تمويل صندوق التبرعات الخاص التابع لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، والتمويل المتعلق بطريقة التمويل الكامل لمشاريع الأمم المتحدة المشتركة وطريقة تقاسم التكاليف، أما الصناديق الاستئمانية الفرعية فقد طرأ انخفاض طفيف على التبرعات المقدمة لها.
    Estas actividades se deben financiar con cargo al presupuesto ordinario, ya que las contribuciones voluntarias no son un método de financiación sostenible. UN وهذه الأنشطة ينبغي تمويلها من الميزانية العادية، لأن التبرعات لا تمثل أسلوب تمويل مستدام.
    3. La financiación privada de los proyectos son un método de financiación en el que se trata de determinar si la sociedad del proyecto merece los créditos de por sí, incluso antes de que se inicien las obras y de que se generen ingresos, y , en caso afirmativo, de solicitar crédito. UN ٣- ويستهدف تمويل المشروع بوصفه أسلوبا من أساليب التمويل اثبات القيمة الائتمانية لشركة المشروع على أساس " الوقوف بمفردها " حتى قبل بدء البناء أو توليد أي ايرادات، والاقتراض على أساس ذلك الائتمان.
    Este ejemplo demuestra la necesidad de una vigilancia adecuada para evitar posibles abusos de este método de financiación del comercio legítimo. UN ويبرهن هذا المثال على ضرورة التحلي بقدر كافٍ من اليقظة لتفادي احتمال إساءة استخدام هذا الأسلوب من أساليب تمويل التجارة المشروعة.
    Ese método de financiación, que está en consonancia con la práctica anterior de las Naciones Unidas, tendrá la ventaja particular de proporcionar una base financiera segura y estable al programa de derechos humanos. UN وطريقة التمويل تلك، التي تتفق مع الخبرة السابقة لﻷمم المتحدة، ستتم بالميزة الجلية المتمثلة في توفير أساس مالي مضمون ومستقر لبرنامج حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus