"método de valoración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريقة التقييم
        
    • أسلوب تحديد القيمة
        
    • طريقة تقييم
        
    • أسلوب التقييم
        
    • بطريقة التقييم
        
    • أسلوب تقييم
        
    • منهج التقييم
        
    • المنهجية الخاصة بتحديد قيمة
        
    • المنهجية المتعلقة بالتقييم
        
    • طريقة التقدير
        
    • نهج التقييم
        
    • منهجية التقدير
        
    Aun cuando el Grupo está de acuerdo con este método de valoración, considera que es preciso introducir un ajuste por insuficiencia de pruebas. UN ورغم أن الفريق يوافق على طريقة التقييم هذه، فإنه يرى أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    III. ELECCIÓN DE LA TÉCNICA O DEL método de valoración ECONÓMICA UN ثالثا - اختيار أسلوب/طريقة التقييم الاقتصادي
    2. método de valoración 88 - 91 21 UN 2- أسلوب تحديد القيمة 88-91 21
    Los descensos obedecieron principalmente al nuevo método de valoración de las cuentas por cobrar a corto plazo. UN أما حالات النقصان فقد كان مردها أساساً تطبيق طريقة تقييم جديدة للذمم الدائنة القصيرة الأجل.
    Además, el Grupo observa que el método de valoración del flujo de efectivo descontado es una medida del valor de la totalidad de una empresa en forma continuada. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن أسلوب التقييم القائم على اﻹيراد النقدي المخصوم هو مقياس لقيمة مشروع تجاري ما ككل على أساس استمرار نشاط المشروع.
    El Grupo acepta este método de valoración, pero estima que deberían excluirse determinados costos no relacionados con los proyectos de investigación y desarrollo. UN والفريق يقبل بطريقة التقييم هذه ولكنه يرى أن بعض التكاليف التي لم تكن مقترنة بمشاريع البحث والتطوير يجب أن تستبعد.
    En suma, se deben tener en cuenta las etapas que se indican a continuación a la hora de elegir la técnica o el método de valoración económica que se vaya a utilizar. UN وإجمالا، ينبغي النظر في المراحل التالية عند اختيار أسلوب/طريقة التقييم الاقتصادي الذي سيستخدم.
    El Consejo de Administración estipula la norma de acuerdo a la cual se puede indemnizar la pérdida de utilidades futuras y el método de valoración que se ajustará a esta norma. UN ويحدد مجلس الادارة المعيار الذي يمكن بالاستناد إليه أن تكون خسارة الأرباح المتوقعة قابلة للتعويض، بالإضافة إلى طريقة التقييم التي تتقيد بهذا المعيار.
    El Consejo de Administración estipula la norma de acuerdo a la cual se puede indemnizar la pérdida de utilidades futuras y el método de valoración que se ajustará a esta norma. UN ويحدد مجلس الادارة المعيار الذي يمكن بالاستناد إليه أن تكون خسارة الأرباح المتوقعة قابلة للتعويض، بالإضافة إلى طريقة التقييم التي تتقيد بهذا المعيار.
    El Grupo estima que deben hacerse ajustes por método de valoración, contabilización insuficiente de la depreciación, gastos economizados e insuficiencia de pruebas, y recomienda una indemnización de 283.000 dólares de los EE.UU., en lugar de los 807.508 dólares de los EE.UU. reclamados. UN ويرى الفريق أن من الواجب إدخال تسويات على طريقة التقييم ومراعاة القصور في حساب الاستهلاك والوفورات في النفقات وعدم كفاية الأدلة.
    175. El Grupo considera que deben hacerse ajustes por método de valoración, exageración e insuficiencia de pruebas. UN 175- ويرى الفريق أن من الواجب إجراء تسويات تراعى فيها طريقة التقييم والمبالغة في البيانات المقدمة وعدم كفاية الأدلة.
    El Grupo está de acuerdo con este método de valoración. UN ويوافق الفريق على طريقة التقييم هذه.
    2. método de valoración 95 - 96 22 UN 2- أسلوب تحديد القيمة 95-96 22
    2. método de valoración 100 - 102 23 UN 2- أسلوب تحديد القيمة 100-102 23
    Ello dio lugar a que el Ministerio de Gobierno Local aprobara un plan de cuentas en 132 municipios y aplicara en forma experimental el método de valoración de activos fijos en ocho localidades. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت وزارة الحكم المحلي مخططا للحسابات في 132 بلدية وجربت طريقة تقييم الأصول الثابتة في 8 بلديات.
    La Junta recomienda que en las notas de los estados financieros se incluya el método de valoración del material no fungible y los vehículos automotores. UN 26 - ويوصي المجلس بأن تشمل حواشي البيانات المالية طريقة تقييم المعدات غير المستهلكة والمركبات.
    201. El Iraq impugna el método de valoración de Hidrogradnja y alega que al valorar este equipo se debe tener en cuenta su depreciación. UN ١٠٢- ويحتج العراق على أسلوب التقييم الذي استخدمته Hidgrogradnja ويقدم حجة مفادها أنه يجب أن يوضع في الاعتبار استهلاك المعدات عند تحديد قيمة هذه المعدات.
    El Iraq impugna el método de valoración de Hidrogradnja y alega que al valorar este equipo se debe tener en cuenta su depreciación. UN ١٠٢ - ويحتج العراق على أسلوب التقييم الذي استخدمته Hidgrogradnja ويقدم حجة مفادها أنه يجب أن يوضع في الاعتبار استهلاك المعدات عند تحديد قيمة هذه المعدات.
    12. El Grupo adopta el siguiente método de valoración: UN 12- ويأخذ الفريق بطريقة التقييم التالية:
    También comprueba la plusvalía estimada. Después, compara la estimación mediante otro método de valoración, por ejemplo, el valor contable neto (sobre la base de las cuentas auditadas) y establece un valor recomendado según el método que evalúa la pérdida con un mayor nivel de certidumbre. UN ويدقق الفريق أيضاً في التقديرات المتعلقة بالتحسين، ثم يقارن الفريق التقديرات مستخدماً أسلوب تقييم بديل مثل القيمة الدفترية الصافية )استناداً إلى الحسابات المراجعة(، ويتوصل إلى قيمة يوصي بها وذلك بتطبيق أسلوب يقوم على تقدير الخسارة بقدر أكبر من اليقين.
    d) A los efectos de valorar las reclamaciones por cuentas por cobrar debidas por una parte iraquí, se aplicará el método de valoración para las cuentas por cobrar superiores a 500 dinares kuwaitíes, como se describe en el informe sobre la sexta serie de reclamaciones " D " . UN (د) لأغراض تحديد قيمة مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي، تطبق المنهجية الخاصة بتحديد قيمة المبالغ المستحقة التي تتجاوز 500 دينار كويتي على النحو المبين في التقرير المتعلق بالدفعة السادسة من مطالبات الفئة " دال " (10).
    367. Como ejemplo de la manera de aplicar este método de valoración, el Grupo examinó tres situaciones concernientes a un hipotético reclamante de Egipto, según se indica en el cuadro 4. UN 367- وكمثال للطريقة التي يجري بها تنفيذ هذه المنهجية المتعلقة بالتقييم نظر الفريق في ثلاث حالات تتضمن صاحب مطالبة مفترض من مصر على النحو المبين في الجدول 4.
    A los reclamantes se les señaló además que adjuntaran los correspondientes documentos justificativos de la propiedad de los bienes e indicaran el método de valoración utilizado. UN كما تطلب الاستمارة من المطالب أن يرفق أدلة مستندية مناسبة تثبت ملكيته للبنود وتوضح طريقة التقدير المستخدمة.
    El Grupo no considera que el método de valoración utilizado por la SAT en su reclamación revisada sea apropiado para pérdidas de esta naturaleza, por varias razones que se examinan a continuación. UN ولا يرى الفريق أن نهج التقييم الذي استخدمته الشركة في مطالبتها المعدّلة هو نهج مناسب لتقييم هذا النوع من الخسائر وذلك لعدة أسباب يرد بحثها أدناه.
    20. El Grupo ha aplicado a las reclamaciones de la tercera serie el método de valoración empleado en las reclamaciones de las series primera y segunda (véanse los párrafos 37 a 43 del primer informe E/F y los párrafos 22 a 24 del segundo informe E/F). UN 20- طبق الفريق على المطالبات من الدفعة الثالثة منهجية التقدير المستخدمة في المطالبات من الدفعة الأولى والدفعة الثانية (انظر الفقرات من 37 إلى 43 من التقرير الأول للمطالبات من الفئة هاء/واو والفقرات من 22 إلى 24 من التقرير الثاني للمطالبات من الفئة هاء/واو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus