"métodos de investigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساليب التحقيق
        
    • أساليب البحث
        
    • أساليب تحقيق
        
    • طرائق البحث
        
    • لأساليب تحقيق
        
    • طرق البحث
        
    • طرق بحثية
        
    • مناهج البحث
        
    • وأساليب التحقيق
        
    • طرق التحقيق
        
    • أساليب بحث
        
    • الطرق التي تتبعها لإجراء البحوث
        
    • منهجيات البحوث
        
    • منهجيات التحري
        
    • بأساليب التحقيق
        
    Contrariamente a lo denunciado, ningún refugiado había muerto a raíz de los métodos de investigación aplicados. UN وخلافاً للادعاءات، لم تتسبب أساليب التحقيق المطبقة في وفاة لاجئين.
    Las investigaciones deben incorporar los mejores métodos de investigación. UN يجب أن تتضمن التحقيقات أفضل أساليب التحقيق.
    La OEPE ha reconocido que esta es una empresa ardua, que exige un buen conocimiento de métodos de investigación y de síntesis. UN وأقر مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي بأن هذا يعتبر مشروعا شاقا، يتطلب مهارات في أساليب البحث والتوليف.
    Los Estados deben asegurarse de que las autoridades competentes aplican métodos de investigación menos intrusivos si dichos métodos permiten detectar, prevenir o perseguir con eficacia suficiente los delitos de terrorismo. UN وينبغي أن تضمن الدول استخدام السلطات المختصة أساليب تحقيق أقل تطفلاً إذا كانت هذه الأساليب تمكّن من كشف جريمة إرهابية أو منعها أو ملاحقتها بفعالية كافية.
    Profesora de métodos de investigación, teoría del estado y derecho internacional público, Universidad de Costa Rica UN أستاذة طرائق البحث ونظرية الدولة والقانون الدولي العام، جامعة كوستاريكا
    Las declaraciones del autor de que fue víctima de unos métodos de investigación ilegales no vienen confirmadas por los materiales que constan en el expediente de su causa. UN ولم تؤكد المواد التي تضمنها ملف القضية الجنائية مزاعم صاحب البلاغ بأنه تعرض لأساليب تحقيق غير قانونية.
    Las investigaciones deben incorporar los mejores métodos de investigación. UN يجب أن تتضمن التحقيقات أفضل أساليب التحقيق.
    Cursos prácticos de formación sobre métodos de investigación y derechos civiles y políticos para el Observatorio Nacional en relación con la vigilancia de las libertades civiles, así como para organizaciones locales de derechos humanos UN حلقة عمل تدريبية في أساليب التحقيق والحقوق المدنية والسياسية تم توفيرها للمرصد الوطني ولمنظمات حقوق الإنسان المحلية
    Aunque al parecer no hay un aumento de los casos de conducta penal, se han desarrollado métodos de investigación para facilitar la coordinación con las autoridades locales. UN ورغم عدم حدوث أي زيادة واضحة في وتيرة السلوك الإجرامي، تم وضع أساليب التحقيق الكفيلة بتيسير التنسيق مع السلطات المحلية.
    :: Mejorar los métodos de investigación de los delitos relacionados con la violencia en el hogar, аsí como los métodos para la capacitación de funcionarios de los órganos del Ministerio del Interior; UN :: تحسين أساليب التحقيق في الجرائم التي تنطوي على عنف عائلي، وكذلك أساليب تدريب العاملين في أجهزة وزارة الداخلية؛
    En primer lugar, ese abogado le fue impuesto por las autoridades investigadoras con uso de tortura y otros métodos de investigación ilegales. UN فأولاً، فرضت سلطات التحقيق عليه هذا المحامي باللجوء إلى التعذيب وغيره من أساليب التحقيق غير المشروعة.
    El autor saca la conclusión de que es preciso seguir examinando los métodos de investigación de modo que los resultados sean más útiles y convincentes. UN وخلص واضعها إلى أن المزيد من التفكير بشأن أساليب البحث هو أمر مطلوب لجعل النتائج أكثر فائدة وإقناعاً.
    Ahora bien, él ha hecho más hincapié en el examen de los métodos de investigación de la discriminación de los migrantes. UN ومع ذلك، فإن اهتمامه انصب أكثر على دراسة أساليب البحث في ميدان التمييز ضد المهاجرين.
    En la sentencia, el Tribunal desestimó, por falta de pruebas, las alegaciones del autor y de S. P. sobre el uso de métodos de investigación ilícitos. UN ووفقاً للحكم، رفضت المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ والسيد س. ب. بشأن استخدام أساليب تحقيق غير مشروعة، لنقص الأدلة.
    También concluyó que las alegaciones del autor y de I. Y. sobre el uso de métodos de investigación ilícitos para que confesaran su culpabilidad habían sido examinadas, pero habían sido desestimadas por carecer de fundamento. UN كما انتهت المحكمة إلى أنها قد نظرت في ادعاءات صاحب البلاغ والسيد إ. ي. المتعلقة باستخدام أساليب تحقيق غير مشروعة لحملهما على الاعتراف بالذنب لكنها رفضتها باعتبارها غير مدعومة بأدلة.
    Como parte de los programas del OIEA, esta organización fomenta métodos de investigación y desarrollo para la evacuación de desechos radiactivos inocua y ecológicamente racional, así como la investigación de evaluaciones de los efectos sobre la salud y el medio ambiente. UN وكجزء من برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقوم الوكالة بتعزيز طرائق البحث والتطوير فيما يتعلق بتصريف النفايات بصورة مأمونة سليمة بيئيا، فضلا عن بحوث التقييم المتعلقة باﻵثار الصحية والبيئية.
    Las numerosas investigaciones operativas no demostraron que el Sr. Boimurodov hubiera sido sometido a tortura o a métodos de investigación ilícitos. UN فمن ناحية لم تثبت إجراءات التحقيق النافذة العديدة أن السيد بويمورودوف قد خضع للتعذيب أو لأساليب تحقيق غير مشروعة.
    Y sé que la mayoría de esta información probablemente esté en internet pero nunca es pronto para enseñar los viejos métodos de investigación. Open Subtitles و أدركت أن معظم هذه المعلومات على الأرجح موجودة في الإنترنت، لكن لا يزال الوقت مبكرا لتعلم طرق البحث القديمة.
    Ya se han enviado cuestionarios basados en métodos de investigación tanto cualitativos como cuantitativos a las redes de organizaciones indígenas. UN وقد أرسلت بالفعل استبيانات، تستند إلى طرق بحثية نوعية وكمية، إلى شبكات السكان الأصليين.
    1993 Seminario de capacitación sobre métodos de investigación, recolección de datos y preparación de informes, Viena. UN ١٩٩٣ حلقة عمل تدريبية عن مناهج البحث وجمع البيانات وكتابة التقارير، فيينا.
    La capacitación solicitada por 13 Estados para oficiales encargados de hacer cumplir la ley, fiscales y jueces abarcaba una gama de temas que iba desde el control fronterizo hasta los métodos de investigación, la protección de las víctimas y la cooperación internacional. UN وشملت طلبات تدريب موظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة الواردة من 13 دولة طائفة من المواضيع منها مراقبة الحدود وأساليب التحقيق وحماية الشهود والتعاون الدولي.
    En ese caso, se criticaron ampliamente tanto los métodos de investigación como el carácter de las medidas disciplinarias. UN وفي تلك الحالة، جرى انتقاد كل من طرق التحقيق ونوع التدابير العقابية انتقادا واسع النطاق.
    Muchas organizaciones no gubernamentales utilizan también nuevos métodos de investigación como los procedimientos de evaluación rápida. UN ويستخدم أيضا كثير من المنظمات غير الحكومية أساليب بحث جديدة مثل إجراءات التقييم السريع.
    En este sentido, el Estado parte debería mejorar sus métodos de investigación y reunión de datos para determinar la magnitud del problema, sus causas y sus consecuencias para la mujer. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف تحسين الطرق التي تتبعها لإجراء البحوث وجمع البيانات من أجل تحديد حجم المشكلة وأسبابها ونتائجها بالنسبة للمرأة.
    También se emprendió otra importante iniciativa para alentar la capacitación orientada hacia el terreno en métodos de investigación en Bangladesh, utilizando recursos del Centro Internacional de Investigaciones sobre Enfermedades Diarreicas en Bangladesh. UN واتخذت مبادرة مهمة أخرى لتشجيع التدريب الميداني في مجال منهجيات البحوث في بنغلاديش عن طريق استخدام موارد المركز الدولي لبحوث أمراض اﻹسهال في بنغلاديش.
    Las enmiendas legislativas relativas a los métodos de investigación deben considerarse en el contexto de otras modificaciones de la ley encaminadas a facilitar la respuesta a los actos terroristas. UN وينبغي تناول التعديلات التشريعية المتعلقة بأساليب التحقيق في سياق التعديلات التشريعية الأخرى الرامية إلى تيسير التصدي للأعمال الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus