Describe los métodos de tortura, que abarcan puñetazos y golpes con hierros, culatazos y bastones de la policía. | UN | ووصف أساليب التعذيب التي اشتملت على الضرب بقبضة حديدية وبقضبان حديدية وبأعقاب البنادق وبهراوات الشرطة. |
Como tales, los métodos de tortura que no dejan rastros constituyen un problema adicional para lograr que los autores de esos actos rindan cuentas. | UN | وعلى هذا النحو، فإن أساليب التعذيب التي لا تخلف آثارا تشكل بالفعل تحديا إضافيا في ما يتعلق بإخضاع مرتكبيها للمساءلة. |
Según la declaración del fisioterapeuta, dicho dolor podía ser atribuible a los métodos de tortura descritos por el autor. | UN | وقد تُعزى تلك الأوجاع، حسب بيان أخصائي العلاج الطبيعي، إلى أساليب التعذيب التي وصفها صاحب الشكوى. |
Entre otros métodos de tortura denunciados figuran el de obligar a las víctimas a consumir grandes cantidades de agua o verter líquidos calientes a través de la nariz o la garganta de las víctimas. | UN | وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة إجبار الضحايا على شرب كميات كبيرة من الماء أو سكب سوائل ساخنة في أنوفهم أو حلوقهم. |
Marton explicó los diversos métodos de tortura empleados en las cárceles israelíes y sus consecuencias en los siguientes términos: | UN | وقد وصفت الدكتورة مارتون مختلف وسائل التعذيب المستخدمة في السجون اﻹسرائيلية وما يترتب عليها من عواقب: |
Según la declaración del fisioterapeuta, dicho dolor podía ser atribuible a los métodos de tortura descritos por el autor. | UN | وقد تُعزى تلك الأوجاع، حسب بيان أخصائي العلاج الطبيعي، إلى أساليب التعذيب التي وصفها صاحب الشكوى. |
16. Los métodos de tortura que comprenden abuso sexual pueden caracterizarse como métodos esencialmente basados en el sexo. | UN | ٦١- يمكن وصف أساليب التعذيب التي تنطوي على ايذاء جنسي بأنها قائمة على أساس الجنس. |
Entre los métodos de tortura comunicados figuraban duras palizas, a veces mientras las víctimas estaban colgadas en posturas retorcidas, descargas eléctricas e inserción de botellas rotas u otros objetos agudos en el ano. | UN | وتتضمن أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، الذي يتم أحيانا والمجني عليه معلق في أوضاع ملتوية، والصدمات الكهربائية، وإدخال زجاجات مكسورة وغيرها من اﻷشياء الحادة في فتحة الشرج. |
Esas coinciden en gran parte y describen de la misma manera los métodos de tortura, los lugares donde se practica ésta y las autoridades que la practican. | UN | وهذه الادعاءات متماثلة إلى حد كبير وتصف بالطريقة ذاتها أساليب التعذيب وأماكن ممارسة التعذيب والسلطات التي تمارسه. |
Supervisan este centro extranjeros formados en diversos métodos de tortura por razones políticas. | UN | وتتولى اﻹشراف على هذا المركز عناصر أجنبية مدربة على مختلف أساليب التعذيب ﻷسباب سياسية. |
Amnistía Internacional desvela los métodos de tortura utilizados en las cárceles israelíes y exige que se garantice el fin inmediato a estas prácticas. | UN | منظمة العفو الدولية تكشف أساليب التعذيب داخل السجون اﻹسرائيلية وتطالب بضمانات لوقفها |
El informe señala que los métodos de tortura han ocasionado la muerte de cinco detenidos, además de la falta de atención médica. | UN | ويشير التقرير إلى أن أساليب التعذيب أدت إلى وفاة خمسة معتقلين إضافة إلى اﻹهمال الطبي. |
Por otra parte, el concepto y las recomendaciones del Comité respecto de las medidas eficaces están en continua evolución, como lo están, desgraciadamente, los métodos de tortura y malos tratos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة. |
Por otra parte, el concepto y las recomendaciones del Comité respecto de las medidas eficaces están en continua evolución, como lo están, desgraciadamente, los métodos de tortura y malos tratos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة. |
Supervisan este centro extranjeros formados en diversos métodos de tortura por razones políticas. | UN | وتتولى اﻹشراف على هذا المركز عناصر أجنبية مدربة على مختلف طرق التعذيب ﻷسباب سياسية. |
Entre otros métodos de tortura figuran la agresión sexual y la violación, cuyas víctimas son principalmente las mujeres a las que se utiliza como porteadoras. | UN | وتشمل طرق التعذيب اﻷخرى المذكورة الاعتداءات الجنسية والاغتصاب، وغالبا بين النساء اللاتي يعملن في العتالة. |
Los métodos de tortura consistían en propinarles palizas, mantenerlos de pie durante períodos prolongados al sol o levantarlos en posición paralela al suelo y luego arrojarlos boca abajo. | UN | وتشمل طرق التعذيب المبلغ عنها الضرب، والوقوف لفترات طويلة تحت الشمس، ورفعهم متوازين مع اﻷرض ثم تركهم يسقطون على بطونهم. |
Algunos de los métodos de tortura más sofisticados no causan lesiones físicas, pero provocan dolor y sufrimiento extremos. | UN | وإن بعض أحدث وسائل التعذيب لا تحدث أي أضرار جسدية لكنها تتسبب بقدر هائل من الألم والعذاب على الصعيد النفسي. |
Los oficiales de la dependencia 227 del Servicio de Inteligencia Militar utilizaban métodos de tortura con agua, como el ahogamiento simulado. | UN | واستخدم أفراد المخابرات العسكرية أسلوب التعذيب بالماء، مثل الإيهام بالغرق، في الفرع 227. |
80. Las víctimas recluidas en estos centros eran sometidas a métodos de tortura que no se habían documentado anteriormente. | UN | 80- وقد أُخضع الضحايا في هذه المراكز لأساليب تعذيب لم تُوثّق من قبل. |
Se trata de una combinación de métodos de tortura física y psicológica. | UN | وهي تجمع بين طرائق التعذيب الجسدي والنفساني. |