"métodos para evaluar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساليب تقييم
        
    • طرائق لتقييم
        
    • أساليب لتقييم
        
    • منهجية لتقييم
        
    • وسائل لتقييم
        
    • الأساليب المتبعة في تقييم
        
    • أدوات لتقييم
        
    • طرق تقييم
        
    • طرق لتقييم
        
    • طرائق تقدير
        
    • بطرق تقييم
        
    • وأساليب لتقييم
        
    En el verano de 1998 se prevé publicar una versión actualizada del primer proyecto de manual del PNUMA y la Universidad de Amsterdam sobre métodos para evaluar las repercusiones del cambio climático y estrategias de adaptación. UN ويتوقع أن تُنشر في صيف عام ٨٩٩١ نسخة محدﱠثة من المشروع اﻷول للكتيب الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو وجامعة أمستردام بشأن أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكييف.
    También se señaló que en los comentarios se deberían estudiar métodos para evaluar el daño ambiental, incluido el menoscabo de su valor de no uso. UN كما اقتُرح أن يورد الشرح تفاصيل أساليب تقييم الضرر البيئي، بما فيه الضرر المتعلق بقيمة عدم الاستعمال.
    Además, algunos países aplicaron varios métodos para evaluar, cuantificar y jerarquizar las opciones de adaptación. UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدمت بعض البلدان عدة طرائق لتقييم خيارات التكيف وقياسها كمياً وترتيبها.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha propuesto métodos para evaluar la utilización de esos onerosos productos electrónicos y cerciorarse de que satisfacen necesidades reales; UN واقترحت مكتبة داغ همرشولد أساليب لتقييم استخدام هذه المنتجات الإلكترونية العالية التكلفة لضمان وفائها بالاحتياجات الفعلية؛
    La delegación de Malasia encomia al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales por su permanente esfuerzo por elaborar métodos para evaluar las consecuencias de las sanciones, y acoge con beneplácito la convocación de una reunión de un grupo especial de expertos que se celebrará en 1998. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده مواصلة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجهود التي تبذلها من أجل وضع منهجية لتقييم آثار الجزاءات، كما يرحب بعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص في عام ١٩٩٨.
    Así pues, parece probable que el proyecto contribuya a elaborar métodos para evaluar las diferencias salariales por motivos de género y determinar los medios más adecuados para reducir la diferencia entre los salarios de hombres y mujeres en el mercado laboral nórdico. UN وبالتالي، يبدو على الأرجح أن للمشروع فائدة في استحداث وسائل لتقييم الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس وطرق لتخفيض الفارق بين أجر الرجل وأجر المرأة في سوق العمل في بلدان الشمال الأوروبي.
    China puso de relieve la necesidad de realizar investigaciones y encontrar métodos para evaluar los impactos de la mitigación en el desarrollo sostenible. UN وأبرزت الصين الحاجة إلى إجراء بحوث ووضع أساليب تقييم تأثيرات التخفيف من آثار تغير المناخ في التنمية المستدامة.
    b. métodos para evaluar las repercusiones que tiene la política estatal de los países de la región en el crecimiento a largo plazo; UN ب - أساليب تقييم ما للسياسات العامة المنفذة في بلدان المنطقة من أثر على النمو في اﻷجل الطويل؛
    b. métodos para evaluar las repercusiones que tiene la política estatal de los países de la región en el crecimiento a largo plazo; UN ب - أساليب تقييم ما للسياسات العامة المنفذة في بلدان المنطقة من أثر على النمو في اﻷجل الطويل؛
    F. métodos para evaluar las estrategias y tecnologías de adaptación UN واو - أساليب تقييم الاستراتيجيات والتكنولوجيات المتعلقة بالتطويع
    El perfeccionamiento de los métodos para evaluar los efectos de las políticas y medidas podría contribuir a la superación de estos problemas y a la coherencia de estos métodos entre las Partes por lo que se refería a las hipótesis, los enfoques y los resultados. UN وقد يساعد مزيد من التحسين في أساليب تقييم آثار السياسات والتدابير على تخطي هذه المشاكل وإضفاء طابع الاتساق على هذه الأساليب بين الأطراف من حيث الفرضيات والنهج والنتائج.
    Algunos países utilizaron varios métodos para evaluar, cuantificar y clasificar las opciones en materia de adaptación. UN واستخدمت بعض البلدان عدة طرائق لتقييم خيارات التكيف وقياسها كمياً وترتيبها.
    6. métodos para evaluar las opciones de mitigación e inventario de las tecnologías de mitigación. UN ٦ - طرائق لتقييم خيارات التخفيف وجرد بتكنولوجيات التخفيف
    La UNODC ha seguido desarrollando y mejorando métodos para evaluar modalidades de la corrupción y la vulnerabilidad ante esa lacra. UN 57- واستمر المكتب في استحداث وتحسين طرائق لتقييم أساليب الفساد وأوجه التعرض له.
    Por tanto es esencial aprovechar mejor los datos disponibles y diseñar métodos para evaluar la participación de las empresas en las cadenas de valor orientadas a la exportación. UN ولذا فمن الضروري الاستفادة بشكل أفضل من البيانات الموجودة واستنباط أساليب لتقييم مشاركة المشاريع في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة الموجهة نحو الخارج.
    Por ello respalda la convocación por el Secretario General de una reunión de un grupo de expertos, en el primer semestre de 1998, que se encargue de examinar la cuestión de los métodos para evaluar los efectos negativos de las sanciones en terceros Estados, con la participación más amplia posible de los representantes de los países en desarrollo. UN ولذلك أعرب عن تأييد وفد بلده لدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع فريق للخبراء في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ لبحث مسألة وضع منهجية لتقييم التأثير السلبي للجزاءات على الدول الثالثة، يشارك فيه أكبر عدد ممكن من الممثلين من البلدان النامية.
    c) Elabore métodos para evaluar los resultados que se obtienen con la asignación de créditos presupuestarios a la realización de los derechos del niño, reúna y difunda información a este respecto. UN (ج) استحداث وسائل لتقييم أثر اعتمادات الميزانية على إعمال حقوق الطفل، وجمع ونشر معلومات في هذا الصدد.
    El Handbook on Data Quality Assessment: Methods and Tools (Manual de evaluación de la calidad de los datos: métodos e instrumentos), publicado por la Comisión Europea, explica detalladamente toda la gama de métodos para evaluar los procesos y la calidad de los resultados, y los instrumentos que los apoyan. UN وأما كتيب تقييم جودة البيانات: الأساليب والأدوات، الذي أصدرته المفوضية الأوروبية، فيورد تفاصيل مجموعة كاملة من الأساليب المتبعة في تقييم جودة العمليات والنواتج والأدوات التي تلائم تلك الأساليب.
    b) Indicadores y métodos para evaluar el entorno empresarial nacional; UN (ب) وضع نقاط مرجعية ومجموعات أدوات لتقييم بيئة أعمال على الصعيد الوطني؛
    En segundo lugar, los esfuerzos de creación de capacidades tienen que hacer hincapié en los métodos para evaluar las tecnologías que han de ser objeto de transferencia. UN وثانيا، يتعين أن تركز جهود بناء القدرات على طرق تقييم التكنولوجيات المخصصة للنقل.
    Otras instituciones están participando en la elaboración de normas y criterios de referencia, así como métodos para evaluar el desempeño de los parlamentos, como sigue: UN يشارك عدد من المؤسسات الأخرى في وضع معايير ومرجعيات فضلا عن طرق لتقييم الأداء البرلماني، على النحو التالي:
    Se celebra la decisión de la CDI de incluir el concepto propiamente dicho de los daños al medio ambiente; por consiguiente, en los futuros comentarios se deberán estudiar métodos para evaluar el daño ambiental, lo que incluye el menoscabo de su valor de no uso. UN وأعرب عن الترحيب بقرار اللجنة إدراج مفهوم الضرر اللاحق بالبيئة في حد ذاته؛ ولذلك ينبغي في التعليقات القادمة استكشاف طرائق تقدير الضرر اللاحق بالبيئة، بما في ذلك تعطيل القيمة غير الخدمية.
    Problemas de los métodos para evaluar y analizar los datos UN المشاكل المتعلقة بطرق تقييم البيانات وتحليلها
    Las organizaciones deben, en particular, elaborar directrices flexibles en materia de subcontratación y estudios de viabilidad, procedimientos y listas de verificación para los llamados a licitación, métodos para evaluar las empresas consultoras y procedimientos de supervisión, control y seguimiento. UN وينبغي لهذه المنظمات خاصة أن تستحدث مبادئ توجيهية مرنة في مجال التعاقد من الباطن، ودراسات الجدوى، وإجراءات وقوائم مراجعة طرح العطاءات، وأساليب لتقييم شركات الاستشارة المحتمل الاستعانة بها، وإجراءات للإشراف على المراقبة والمتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus