"mínima de responsabilidad penal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدنيا للمسؤولية الجنائية
        
    • الأدنى للمسؤولية الجنائية
        
    • دنيا للمسؤولية الجنائية
        
    • الحد الأدنى لسن تحمّل المسؤولية الجنائية
        
    • الأدنى لوقوع المسؤولية الجنائية
        
    • الأدنى لسن المسؤولية الجنائية
        
    En particular, observa la falta de información sobre la edad mínima de responsabilidad penal. UN وتحيط اللجنة علماً بوجه خاص بغياب معلومات عن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Por consiguiente, Seychelles no aumentaría por el momento la edad mínima de responsabilidad penal. UN لذلك، فإن سيشيل لن ترفع في الوقت الحاضر السِّن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Entre otras cosas, la Comisión recomendó que la edad mínima de responsabilidad penal pasara de los 7 a los 10 años de edad. UN وأوصت هذه اللجنة بأمور من بينها رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في هونغ كونغ من 7 إلى 10 سنوات.
    El artículo 94 de la Ley de protección de la infancia, que eleva la edad mínima de responsabilidad penal de los 7 a los 12 años; UN المادة 94 من قانون الطفل التي رفعت السن الأدنى للمسؤولية الجنائية من السابعة إلى الثانية عشرة.
    Con frecuencia, la edad mínima de responsabilidad penal es excesivamente baja. UN ولاحظت أيضا أن الشق الدنيا للمسؤولية الجنائية غالبا ما تكون متدنية جدا.
    Insiste en que, en su opinión, el artículo 24, y no el artículo 14, es el marco apropiado para debatir la cuestión de una definición de persona menor o de edad mínima de responsabilidad penal. UN وكرر رأيه بأن المادة 24، وليس المادة 14 هي المكان المناسب لمناقشة تعريف الحدث أو السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    También preguntó si la edad mínima de responsabilidad penal seguía siendo de 7 años. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت السن الدنيا للمسؤولية الجنائية لا تزال سن السابعة.
    Tomó nota de las preocupaciones expresadas por el Comité de los Derechos del Niño en cuanto a la baja edad mínima de responsabilidad penal. UN وأشارت إلى قلق لجنة حقوق الطفل إزاء انخفاض السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Expresó preocupación por el trabajo infantil, por que no se inscribieran los nacimientos y por la escasa edad mínima de responsabilidad penal. UN وأعربت عن القلق إزاء عمالة الأطفال، وعدم تسجيل المواليد وانخفاض السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    Palau había aceptado la recomendación sobre la edad mínima de responsabilidad penal. UN وقبلت بالاو التوصية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    143. Al Comité le preocupa la bajísima edad mínima de responsabilidad penal: 10 años conforme a la legislación nacional. UN 143- يقلق اللجنة أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية - المحددة بعشر سنوات في التشريع الداخلي - منخفضة جداً.
    144. El Comité recomienda al Estado Parte que examine la legislación pertinente y aumente la edad mínima de responsabilidad penal. UN 144- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض التشريعات ذات الصلة وترفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية.
    b) Aumente la edad mínima de responsabilidad penal a una edad internacionalmente aceptable. UN (ب) رفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن مقبولة دولياً.
    297. El Comité observa con satisfacción que la edad mínima de responsabilidad penal se fija en 16 años. UN 297- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هي 16 عاماً.
    Observa con inquietud que, aunque la edad mínima de responsabilidad penal se ha fijado en los 16 años, en los procedimientos judiciales de menores se atribuye responsabilidad penal a niños de menos de 16 años. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هو 16 عاماً، فإن القلق يساورها لأن أطفالاً لم يبلغوا بعدُ 16 سنة من العمر يحمَّلون مع ذلك المسؤولية الجنائية في إجراءات قضاء الأحداث.
    El Estado parte debería elevar la edad mínima de responsabilidad penal por actos de terrorismo para ponerla en consonancia con las normas internacionales generalmente aceptadas al respecto. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد.
    El Estado parte debería elevar la edad mínima de responsabilidad penal por actos de terrorismo para ponerla en consonancia con las normas internacionales generalmente aceptadas al respecto. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد.
    En cuanto a la política penal, el proyecto de código aumentaba la edad mínima de responsabilidad penal de 8 a 12 años y procuraba que en vez de penas de prisión se aplicaran a los menores otras no privativas de libertad. UN وفي مجال السياسة الجنائية، يرفع مشروع القانون السن الأدنى للمسؤولية الجنائية من 8 إلى 12 سنة ويسعى إلى الحد من سجن القاصرين من خلال تطبيق عقوبات غير احتجازية.
    En cuanto a la política penal, el proyecto de código aumentaba la edad mínima de responsabilidad penal de 8 a 12 años y procuraba que en vez de penas de prisión se aplicaran a los menores otras no privativas de libertad. UN وفي مجال السياسة الجنائية، يرفع مشروع القانون السن الأدنى للمسؤولية الجنائية من 8 إلى 12 سنة ويسعى إلى الحد من سجن القاصرين من خلال تطبيق عقوبات غير احتجازية.
    37. Turquía celebró que la edad mínima de responsabilidad penal se hubiera fijado en los 16 años. UN 37- وامتدحت تركيا تحديد سن دنيا للمسؤولية الجنائية توافق 16 سنة.
    a) Aumentar, con carácter prioritario, la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel aceptable internacionalmente; UN (أ) القيام، كمسألة ذات أولوية، برفع الحد الأدنى لسن تحمّل المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    Estas medidas incluyen la promoción y el apoyo de legislación sobre la edad mínima de responsabilidad penal, e iniciativas proactivas para evitar que los niños entren en conflicto con la ley. UN وتتضمن تلك الجهود القيام بأنشطة الدعوة الرامية إلى سن تشريع يحدد السن الأدنى لوقوع المسؤولية الجنائية مع دعم ذلك التشريع، والمبادرة باتخاذ إجراءات تستهدف منع الأطفال من الوقوع في مخالفة للقانون.
    La edad mínima de responsabilidad penal puede ser incluso de 7 u 8 años. UN وقد يتقرر الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية عند مستوى منخفض يصل إلى 7 أو 8 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus