"mínimas de seguridad operacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمنية التشغيلية الدنيا في
        
    • الدنيا للأمن التشغيلي في
        
    • الأمنية الدنيا المعمول بها في
        
    • الأمنية التنفيذية الدنيا في
        
    • التشغيل الأمنية الدنيا في
        
    • العمل الأمنية الدنيا في
        
    • الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة
        
    • الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
        
    A continuación se indican las medidas propuestas para la segunda fase a fin de reforzar la seguridad y la vigilancia del complejo de las Naciones Unidas en Bangkok y mejorar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وفيما يلي أدناه مقترحات المرحلة الثانية التالية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في مجمع الأمم المتحدة في بانكوك وتحسين الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر.
    A fin de fortalecer los servicios de seguridad de los locales y garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, se propone asignar a otros dos oficiales de seguridad al CCI, sobre la base de arreglos de participación en los gastos similares a los concertados con la Organización Mundial del Comercio, además de los dos oficiales de seguridad que ya prestan servicios allí. UN ولتعزيز تدابير الأمن والسلامة في أماكن العمل وكفالة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، يقترح انتداب موظفي أمن اثنين آخرين للعمل في المركز، على أساس نفس ترتيبات تقاسم التكاليف القائمة مع منظمة التجارة العالمية، علاوة على موظفي الأمن المنتدبين بالفعل للعمل هناك.
    :: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas UN :: تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes UN الامتثال للمعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha realizado un estudio sobre las normas mínimas de seguridad operacional en todas sus misiones sobre el terreno. UN فقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء دراسة عن المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في جميع بعثاتها الميدانية.
    El ACNUR cumple las normas mínimas de seguridad operacional en el 100% de sus operaciones. UN 9-1-2- تراعي المفوضية معايير التشغيل الأمنية الدنيا في عملياتها بنسبة 100 في المائة.
    Puesto que el examen de las necesidades de seguridad física y tecnológica habida cuenta de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes no se había terminado completamente en el momento de prepararse el informe de la primera fase, las propuestas que se presentaron en el contexto de dicho informe se basaban sólo en la información disponible en ese momento, por lo cual los gastos no podían calcularse cabalmente. UN وحيث أن استعراض الاحتياجات الأمنية المادية والتكنولوجية المتمشية مع المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر لم يكن قد اكتمل تماما لدى إعداد تقرير المرحلة الأولى، فإن الاقتراحات التي قدمت في سياق ذلك التقرير لم تستند إلا إلى المعلومات المتاحة آنئذ، ولم يكن بالإمكان وضع التقديرات الكاملة للتكاليف.
    A fin de hacer más estricto el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, se propone mejorar los sistemas de detección de incendios y protección contra los mismos en el complejo de Gigiri, con un costo que se calcula en 866.000 dólares. UN 118- لرفع مستوى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، يقترح الارتقاء بنظـــم كشــف الحرائق والحماية منها في مجمَّع غيغيري بتكلفة تقديرية قدرها 000 866 دولار.
    A fin de aumentar el grado de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes, después de inspeccionar a fondo el complejo de la CEPA, se propone consignar una suma no periódica de 232.000 dólares para instalar cuatro máquinas detectoras de rayos X y ocho pórticos detectores de metales. UN 127 - ولرفع درجة الامتثال لشروط المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، بعد إجراء تفتيش كامل لمجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يقترح رصد اعتماد غير متكرر قدره 000 232 دولار من أجل تركيب أربعة أجهزة مسح بالأشعة السينية وثمانية أجهزة لكشف الأشياء المعدنية بالمرور فيها.
    c) No se fijó un plazo para la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en 9 de las 20 misiones sobre el terreno que fueron objeto de auditoría. UN (ج) لم يحدد وقت لتطبيق المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في 9 من البعثات الميدانية الـ 20 التي شملتها المراجعة.
    El costo total de las medidas mencionadas supra para 2004-2005, incluida la propuesta de contratación de personal temporario en relación con el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se calcula en 2.380.900 dólares. UN 89 - وتقدر التكلفة الإجمالية للتدابير المذكورة آنفا بما قيمته 900 380 2 دولار، بما في ذلك اقتراح التوظيف المؤقت، وتتصل بامتثال مكتب الأمم المتحدة في جنيف للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر خلال الفترة 2004-2005.
    Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas UN تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    Se aplicaron las normas mínimas de seguridad operacional en todas las instalaciones controladas por las Naciones Unidas en Timor-Leste. UN نفذت المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مرافق الأمم المتحدة المراقبة داخل تيمور-ليشتي.
    Ese enfoque prevé una evaluación amplia y global de las medidas de gestión de la seguridad, incluidas las normas mínimas de seguridad operacional en todo el mundo. UN ويملي هذا النهج إجراء تقييم شامل وواسع النطاق لتدابير إدارة شؤون الأمن، يشمل المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع أنحاء العالم.
    En el caso de los servicios de seguridad y vigilancia, las evaluaciones se hicieron en comparación con las mejores normas del sector y los criterios de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وبالنسبة لدوائر الأمن والسلامة، أجريت التقييمات استنادا إلى أفضل الممارسات في المهنة وإلى المعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار.
    La Comisión observa que las medidas propuestas por el Secretario General, que se derivan fundamentalmente de las conclusiones de los estudios de evaluación de la seguridad concluidos, incrementarían el nivel de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes y en los lugares donde no hay sedes. UN وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اقترحها الأمين العام، والتي نجمت بقدر كبير من استنتاجات دراسات التقييم الأمني المكتملة، من شأنها أن تزيد مستوى امتثال الأمم المتحدة للمعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار وللمعايير الأمنية الدنيا المعمول بها.
    La ONUG informó de que el informe preliminar ya se había elaborado y se estaba utilizando como base en relación con algunos proyectos propuestos por la ONUG en las normas mínimas de seguridad operacional en la Sede (fase II, segunda etapa). UN ووفقا لما أورده مكتب الأمم المتحدة في جنيف، قدم التقرير الأولي واستخدم كسند لبعض المشاريع التي اقترحها المكتب في المعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار (المرحلة الثانية، الشريحة الثانية).
    Los créditos se necesitan para lograr el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en la misión. UN وهذه الاعتمادات ضرورية لتحقيق الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في البعثة.
    El Departamento examinó el uso de las normas mínimas de seguridad operacional en un medio de mantenimiento de la paz con los jefes de seguridad en el terreno. UN وقد استعرضت إدارة عمليات حفظ السلام استخدام المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في بيئة حفظ السلام مع كبار ضباط الأمن في الميدان.
    Se propone la adopción de las siguientes medidas en el contexto del cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes: UN 100 - تقترح التدابير التالية في سياق الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في المقر:
    La escasez de equipo de telecomunicaciones debida a que algunos gobiernos no han concedido las autorizaciones de importación necesarias sigue representando un obstáculo a la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en algunos países. UN 31 - ولا يزال النقص في معدات الاتصالات الناشئ عن عـدم إصدار بعض الحكومات لتراخيص الاستيراد يعـوق تنفيذ معايير التشغيل الأمنية الدنيا في بعض البلدان.
    :: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la UNMIS, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de láminas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto en la casa interna como en la externa UN :: إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية الداخلية
    Ninguna sede de las Naciones Unidas cumple plenamente las normas mínimas de seguridad operacional en la Sede. UN وليس ثمة مقر واحد من مقار عمل الأمم المتحدة يستوفي بصورة كاملة المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار.
    mínimas de seguridad operacional en las sedes UN الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus