Se realizaron 91 evaluaciones de normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y 76 evaluaciones de normas mínimas operativas de seguridad | UN | تم إجراء 91 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة و 76 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Inspecciones de seguridad en las residencias realizadas de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para Kosovo | UN | تقييما أمنيا لأماكن الإقامة تم إنجازها وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في كوسوفو |
La Misión también seguirá aplicando las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el personal según resulte necesario. | UN | وستواصل البعثة أيضاً تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة المتعلقة بالأفراد، حسب الاقتضاء. |
También se informó a la Comisión de que era necesario realizar viajes adicionales para reforzar las medidas de seguridad en cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا. |
Al mismo tiempo, el PNUD ha intensificado sus esfuerzos para reducir los riesgos mediante el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en sus oficinas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى التصدي للمخاطر المرتبطة بحالة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المكاتب التابعة له؛ |
:: Actualización bianual del plan de seguridad, las evaluaciones de riesgos para la seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad que se hayan especificado para el país | UN | استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر |
Las condiciones de seguridad y la falta de infraestructura en el Chad hacen que sea necesario construir, respetando las normas mínimas operativas de seguridad, bases de las Naciones Unidas para proporcionar oficinas y alojamiento a su personal. | UN | 28 - وتتطلب الحالة الأمنية وغياب الهياكل الأساسية في تشاد بناء قواعد للأمم المتحدة تمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا من أجل توفير مرافق المكاتب والإقامة لموظفي الأمم المتحدة. |
Aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria respecto de los oficiales de Estado Mayor y agentes de policía de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بالنسبة لضباط الأركان وضباط شرطة الأمم المتحدة |
Se respetan las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y se dispone de procedimientos de seguridad. | UN | يُمتثل للمعايير التشغيلية الدنيا لأماكن الإقامة، وتُتبع الإجراءات الأمنية. |
Se establecieron normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en todos los emplazamientos de Kenya, incluidos Nairobi y Mombasa, y en Somalia para Mogadiscio. | UN | حددت معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في جميع المواقع في كينيا، بما في ذلك نيروبي ومومباسا، وفي مقديشو في الصومال. |
Se inspeccionaron 260 domicilios conforme a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria (MORSS) y se asignaron guardias de seguridad. | UN | تم فحص 260 مسكنا للتأكد من وفائها بمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، كما تم تزويدها بحراس الأمن. |
Se inspeccionaron todos los emplazamientos de las Naciones Unidas y se realizaron encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | وتم تفتيش جميع مواقع الأمم المتحدة وإجراء دراسات استقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
:: Mejoras en la valla que rodea el complejo de Mitrovica para que se ajuste a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | :: تحسين السور الدائري حول متروفيتسا لكي يمتثل لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Mejoras en la valla que rodea el complejo de Mitrovica para que se ajuste a las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | تحسين السياج المحيط بمتروفيتسا لكي يوافق معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة |
Se actualizó la totalidad de las encuestas sobre las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria | UN | استكملت الدراسات الاستقصائية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة بنسبة 100 في المائة |
Al mismo tiempo, la Misión siguió ejecutando proyectos prioritarios para cumplir las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, de conformidad con las recomendaciones del Departamento de Seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت البعثة تنفيذ المشاريع على أساس الأولويات امتثالا لمتطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة عملا بتوصيات إدارة السلامة والأمن. |
El producto fue inferior al previsto debido a una reducción inesperada de las solicitudes relacionadas con las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria con respecto al número de funcionarios | UN | من متطوعي الأمم المتحدة ويعود الناتج المنخفض إلى انخفاض غير متوقع في الطلبات على معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، بالمقارنة بعدد الموظفين |
También se informó a la Comisión de que era necesario realizar viajes adicionales para reforzar las medidas de seguridad en cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا. |
:: Pleno cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en las localidades donde se han celebrado elecciones | UN | :: الامتثال التام بمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات |
:: Actualización bianual del plan de seguridad para el país, las evaluaciones de riesgos para la seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad que se hayan especificado para el país | UN | استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر |
:: Trabajos de mejora conformes con las normas mínimas operativas de seguridad para colocar una alambrada alrededor de las antenas de comunicación en 9 bases de operaciones y alambre de serpentina en la parte superior de los muros del perímetro de 5 bases de operaciones al este de la berma | UN | :: تنفيذ أعمال تحسينات الامتثال إلى المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا من خلال إنشاء سور متصل الحلقات حول هوائيات الاتصالات في 9 من مواقع الأفرقة وتركيب سياج من أسلاك كونسرتينا الشائكة فوق الجدران المحيطة في 5 من مواقع الأفرقة شرقي الجدار الرملي |
Esas evaluaciones indican que los locales que ocupa actualmente la sede subregional de la CEPAL en México, D.F. no cumplen las normas mínimas operativas de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتشير هذه التقييمات إلى أن المباني الحالية للمقر دون الإقليمي للجنة في مكسيكو لا تفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا التي حددتها الأمم المتحدة. |
La tasa de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad (MOSS) es del 75%. | UN | لم يتحقق ذلك؛ بلغت نسبة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا 75 في المائة. |
Todo el material y equipo de construcción entregado debe pasar un estricto proceso de inspección de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad de la Sede. | UN | ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر. |