45. Zimbabwe Nota: La entidad de Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تايبيه الصينية أيضا المتطلبات الدنيا لنظام عملية كمبرلي. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تايبيه الصينية أيضا المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي. |
En el cuadro 8 se resume la situación del cumplimiento por Liberia de los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ويوجز الجدول 8 حالة امتثال ليبريا للشروط الدنيا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Los Estados y las organizaciones regionales de integración económica que han cumplido los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso | UN | الدول ومنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمي التي وفت بالمتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ |
El plan de trabajo conjunto tiene por objeto hacer frente a los conflictos permanentes que tienen lugar en las minas de diamantes de Marange, con el fin de que Zimbabwe pueda cumplir con éxito los requisitos mínimos del Sistema de Certificación. | UN | وتهدف خطة العمل المشتركة إلى معالجة النـزاعات المستمرة في حقول الماس في مارانج لتمكين زمبابوي من النجاح في الامتثال للشروط الدنيا لعملية كيمبرلي. |
Nota: La entidad de la provincia china de Taiwán que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | 43 - اليابان ملاحظة: استوفت هيئة الاتجار بالماس الخام في مقاطعة تيبيه الصينية المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي |
Señaló asimismo que Liberia seguía necesitando un importante grado de apoyo internacional, incluida asistencia técnica, para cumplir con los requisitos mínimos del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | وأورد أيضا أن ليبريا لا تزال في حاجة إلى دعم دولي كبير، بما في ذلك المساعدة التقنية، لتتمكن من الوفاء بالشروط الدنيا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: هيئة التجارة في الماس الخام في تايـبـي الصينية قد استوفت أيضا الشروط الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Consideramos que la planificación y la realización de visitas de examen son especialmente vitales para centrar los esfuerzos en los países que tienen problemas para cumplir con los requisitos mínimos del Sistema de certificación así como en los que necesitan asistencia técnica. | UN | ونرى أنه عند تنظيم زيارات للمراجعة، من الأهمية الحيوية بصورة خاصة أن تتركز الجهود على البلدان التي تجد صعوبة في تنفيذ المتطلبات الدنيا لنظام منح الشهادات وعلى البلدان التي تطلب مساعدة تقنية. |
Respaldamos el constante compromiso del Proceso de Kimberley con Venezuela, en un esfuerzo por que ese país cumpla los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ونحن ندعم المشاركة المستمرة بين عملية كيمبرلي وفنزويلا في الجهود المبذولة من أجل امتثال ذلك البلد للمتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
VIII. Diamantes El Grupo ha evaluado el cumplimiento de Liberia, durante el último año, de los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | 104 - قام الفريق بتقييم امتثال ليبريا خلال العام الماضي، استنادا إلى الشروط الدنيا لنظام عملية كمبرلي لإصدار الشهادات. |
Nota: la entidad de Taipei (China) que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: استوفى كيان تايبيه الصينية الذي يتاجر بالماس الخام أيضا المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Del mismo modo, la visita de examen que hizo el Proceso de Kimberley en 2008 llevó a la conclusión de que Liberia había cumplido los requisitos mínimos del Sistema de Certificación, pero destacó que no podía permitirse ningún tipo de complacencia. | UN | وبالمثل، خلصت زيارة استعراض عملية كمبرلي في عام 2008 إلى أن ليبريا استوفت المتطلبات الدنيا لنظام إصدار شهادات المنشأ، لكنها شددت على أنه لا قِبل لها أن تشعر بالاغتباط حيال ذلك. |
La conclusión fue que Côte d ' Ivoire había cumplido los requisitos mínimos del Sistema de Certificación en la medida de lo posible bajo el embargo impuesto por las Naciones Unidas. | UN | وخلصت البعثة إلى أن كوت ديفوار استوفت المتطلبات الدنيا لنظام إصدار الشهادات بقدر ما يمكن تحقيقه في ظل الحظر المفروض من قِبل الأمم المتحدة. |
El plenario reconoció que Côte d ' Ivoire había cumplido los requisitos mínimos del Sistema de Certificación en la medida en que podía lograrse bajo el embargo impuesto por las Naciones Unidas. | UN | وأقر الاجتماع العام بأن كوت ديفوار قد استوفت المتطلبات الدنيا لنظام إصدار شهادات المنشأ بقدر ما يمكن تحقيقه في ظل الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة. |
Estados y organizaciones regionales de integración económica que han cumplido los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley | UN | فيما يلي قائمة بالدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي استوفت المتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في 3 أيار/مايو 2007: |
La misión tenía como objetivo abarcar todas las cuestiones que se establecen en el mandato, que se centra en el cumplimiento general por Zimbabwe de los requisitos mínimos del Sistema de Certificación y la evaluación de la situación en las minas de diamantes de Marange y sus alrededores. | UN | وكان هدفها تناول طائفة كاملة من المسائل المنصوص عليها في ولايتها، التي ركزت على امتثال زمبابوي بوجه عام للمتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وكذلك تقييم الوضع داخل حقول الماس في مارانج وحولها. |
La misión de examen determinó que, aunque al parecer algunas operaciones y procesos siguen ajustándose a los requisitos mínimos del Sistema de Certificación, hay indicios de que el Sistema no se aplica en varios sectores, especialmente en relación con la situación en Marange. | UN | واستيقنت بعثة الاستعراض من أنه على الرغم من استمرار تنفيذ بعض العمليات والإجراءات على ما يبدو بطريقة تتفق مع المتطلبات الدنيا لنظام إصدار شهادات المنشأ، فإن هناك مؤشرات تدل على عدم الامتثال لهذا النظام في عدد من المناطق، وتتعلق في المقام الأول بالوضع السائد في حقول مارانج. |
El Proceso de Kimberley está abierto de forma no discriminatoria a todos los países y organizaciones regionales de integración económica que deseen y puedan cumplir los requisitos mínimos del Sistema de Certificación. | UN | 10 - لا تزال عملية كيمبرلي مفتوحة على أساس عالمي غير تمييزي أمام جميع البلدان والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الراغبة في استيفاء الشروط الدنيا لنظام عملية كيمبرلي والقادرة على ذلك. |
Sudáfrica proporcionó asistencia a un candidato a participante en el Proceso de Kimberley en lo que respecta a su incorporación y la aplicación sin tropiezos de los requisitos mínimos del Sistema de Certificación. | UN | وقدمت جنوب أفريقيا المساعدة لبلد من المحتمل أن يكون مشاركا في عملية كيمبرلي لكي يصبح بلداً مشاركا ينفِّذ بسلاسة المتطلبات الدنيا لعملية كيمبرلي. |
En el plenario se aprobó una decisión administrativa y un plan de trabajo para abordar los resultados de la misión de examen que realizó una visita a Zimbabwe, en la cual se hallaron indicios dignos de crédito de un incumplimiento grave por Zimbabwe de los requisitos mínimos del Sistema de Certificación. | UN | وقد اعتمدت الدورة العامة قرارا إداريا وخطة عمل لتناول نتائج البعثة الاستعراضية في زمبابوي، التي خلصت إلى وجود مؤشرات ذات مصداقية على عدم الامتثال للحد الأدنى من شروط نظام إصدار شهادات المنشأ. |