Preveo que casi todos los recursos asignados se destinarán a la adquisición de los activos que se necesitarán para implementar el módulo de apoyo en gran escala. | UN | والمتوقع أن توجه كل الموارد المخصصة تقريبا نحو شراء الأصول التي سيتطلبها تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل. |
Señaló que el módulo de apoyo en gran escala aún no se había aplicado, y que el Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación aún no se había establecido en Addis Abeba. | UN | وأشار إلى أن مجموعة تدابير الدعم القوي لم تنفذ بعد، وأن آلية الدعم والتنسيق المشتركة لم تُنشأ بعد في أديس أبابا. |
No obstante, la Junta observó que los principales servicios prestados en el marco del contrato relativo al módulo de apoyo en gran escala eran servicios de construcción. | UN | غير أن المجلس لاحظ أن الخدمة الرئيسية التي يوفرها عقد مجموعة تدابير الدعم الثقيل هي خدمة البناء. |
En cuanto al componente de policía del módulo de apoyo en gran escala, se está desplegando a Darfur la totalidad (301) de los efectivos de la policía. | UN | وفيما يتعلق بعنصر الشرطة في مجموعة الدعم الثقيل، يجري حاليا نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم 301 فرد إلى دارفور. |
En consecuencia, al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno le fue sumamente difícil finalizar una exposición de las necesidades de apoyo para el módulo de apoyo en gran escala. | UN | ولاقت إدارة الدعم الميداني، لذلك، صعوبات شديدة في الانتهاء من بيان المتطلبات اللازمة لمساندة مجموعة الدعم الثقيل. |
Sin embargo, dado que el proyecto de presupuesto de la UNAMID ya incluye las necesidades de recursos del módulo de apoyo en gran escala, no será necesario presentar el presupuesto revisado. | UN | إلا أنه نظراً لكون الميزانية المقترحة للعملية تشتمل بالفعل على الاحتياجات من الموارد لمجموعة تدابير الدعم القوي، فإن تقديم الميزانية المنقحة لن يكون ضرورياً. |
La Unión Africana y las Naciones Unidas ofrecieron aclaraciones detalladas sobre el módulo de apoyo en gran escala así como sobre las observaciones formuladas por el Gobierno. | UN | وقُدمت في هذا الاجتماع إيضاحات شاملة من جانب الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عن مجموعة تدابير الدعم الثقيل، وعن الملاحظات التي أبدتها الحكومة. |
Para el despliegue del módulo de apoyo en gran escala se necesitará además el apoyo inmediato de los asociados internacionales para ampliar siete campamentos de la AMIS y poder dar cabida a los dos batallones adicionales de ésta. | UN | كما أن نشر مجموعة تدابير الدعم الثقيل سيتطلب أيضا دعما فوريا من الشركاء الدوليين لتوسيع 7 معسكرات لبعثة الاتحاد الأفريقي لكي تستوعب نشر الكتيبتين الإضافيتين للبعثة. |
En lo que se refiere al componente de policía del módulo de apoyo en gran escala, 47 países que aportan personal de policía han comprometido a oficiales específicos. | UN | 46 - وفيما يتعلق بعنصر الشرطة في مجموعة تدابير الدعم الثقيل، التزمت 47 دولة مساهمة بإيفاد 47 ضابط شرطة. |
Además, en estrecha consulta con la Unión Africana, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha elegido a Bangladesh, Nigeria y el Pakistán para que proporcionen tres unidades de policía constituidas para el módulo de apoyo en gran escala. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالتشاور الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، اختارت إدارة عمليات حفظ السلام باكستان وبنغلاديش ونيجيريا لتوفد ثلاث وحدات شرطة مشكّلة ضمن مجموعة تدابير الدعم الثقيل. |
Además, durante el último trimestre del período objeto del examen hubo necesidad de reorientar recursos hacia el módulo de apoyo en gran escala para Darfur. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كانت هناك حاجة لإعادة توجيه الموارد نحو مجموعة تدابير الدعم القوي في دارفور خلال الربع الأخير من الفترة قيد الاستعراض. |
La recomendación de concertar un contrato con un único proveedor se basaba en la necesidad de respaldar el despliegue del módulo de apoyo en gran escala integrado por 4.100 efectivos como refuerzo de la AMIS. | UN | وكان أصل التوصية باتباع عقد المصدر الوحيد يكمن في الحاجة إلى دعم نشر مجموعة تدابير الدعم الثقيل المؤلفة من 100 4 فرد بغية تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
En tercer lugar, el 26 de abril de 2007 se entregó a la empresa PAE información relativa al módulo de apoyo en gran escala y a la situación en Darfur en una reunión con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la División de Adquisiciones. | UN | ثالثا، زودت الشركة بمعلومات عن مجموعة تدابير الدعم القوي والحالة في دارفور في اجتماع عقد في 26 نيسان/أبريل 2007 مع إدارة الدعم الميداني وشعبة المشتريات. |
Tal como se hizo con el módulo de apoyo en gran escala, las Naciones Unidas y la Unión Africana realizaron conjuntamente una reunión informativa de carácter técnico para el Gobierno del Sudán sobre la operación híbrida. | UN | 48 - وكما حدث مع مجموعة تدابير الدعم الثقيل، قامت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معا بتقديم إحاطة فنية إلى حكومة السودان بشأن العملية المختلطة. |
En el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2007, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) prestó apoyo a la aplicación del módulo de apoyo en gran escala para la AMIS. | UN | 5 - وخلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Por consiguiente, se tomó la decisión de recomendar un contrato de proveedor único para apoyar el módulo de apoyo en gran escala. | UN | وبناء على ذلك، تقرر أن يوصى بإبرام عقد أحادي المصدر لمساندة مجموعة الدعم الثقيل. |
El módulo de apoyo en gran escala estaba destinado a proporcionar capacidad crítica de refuerzo a la AMIS. | UN | وصُممت مجموعة الدعم الثقيل بحيث توفر لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان قدرة تمكينية ذات أهمية حاسمة. |
Además, en muchos casos, los contratos marco no tenían la capacidad para satisfacer la demanda del contrato del módulo de apoyo en gran escala; | UN | وفضلا عن ذلك، لم يكن لدى العقود الإطارية في العديد من الحالات القدرة على تلبية الطلب الخاص بعقد مجموعة الدعم الثقيل؛ |
Señaló que el Sudán había convenido en el módulo de apoyo en gran escala de las Naciones Unidas para la Misión de la Unión Africana en el Sudán, con excepción de seis helicópteros de ataque. | UN | وقال السيد تيتوف إن السودان قد وافق على مجموعة الدعم الثقيل التي تقدمها الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، باستثناء ست طائرات عمودية هجومية. |
La plena aplicación del módulo de apoyo moderado y el módulo de apoyo en gran escala para la Misión de la Unión Africana en el Sudán y el despliegue de dos batallones adicionales de la Misión eran una base necesaria para el establecimiento de la operación híbrida. | UN | فالتنفيذ الكامل لمجموعة تدابير الدعم الخفيف والقوي في إطار الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبعثة ونشر كتيبتين إضافيتين تابعتين للبعثة هما الأساس اللازم لإرساء العملية المختلطة. |