Si bien se prevé que habrá un importante movimiento de repatriación en los meses siguientes al acuerdo de paz en Kosovo, proseguirán todos los programas y estructuras para los desplazados y refugiados en Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro. | UN | وفي حين أنه من المتوخى أن يكون هناك حركة عودة كبيرة الحجم في الأشهر التي تلي اتفاق السلام في كوسوفو، فإن جميع البرامج والهياكل الموضوعة للمشردين واللاجئين في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود ستستمر. |
En las estimaciones de gastos no se habían previsto créditos para ese fin porque se habían propuesto acuerdos para el envío directo de artículos a través de la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro, acuerdos que no llegaron a concretarse. | UN | ولم تكن هناك مخصصات لهذا الغرض في التكاليف التقديرية نظرا لعدم تنفيذ الترتيبات المقترحة لشحن البضائع بصورة مباشرة عن طريق جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
La cooperación con los demás países de la zona, a saber, Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro, no presenta problemas de importancia. | UN | 24 - لا توجد مشكلة هامة في التعاون الذي تقدمه بلدان أخرى في المنطقة، كرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
No hay problemas significativos en la cooperación prestada por la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro. | UN | 34 - وليس هناك أي مشاكل على صعيد التعاون الذي تقدمه جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
Bosnia y Herzegovina tiene intención de concertar acuerdos con Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro en los próximos meses. | UN | وتعتزم البوسنة والهرسك التوقيع على اتفاقات مع كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود في الأشهر المقبلة. |
A finales de agosto de 1999 habían regresado más de 765.000 personas desde países de asilo y territorios adyacentes, entre ellos Albania, Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro. | UN | ومنذ أواخر آب/أغسطس 1999، عاد أكثر من 000 765 شخص من بلدان اللجوء والأقاليم المتاخمة، بما في ذلك ألبانيا والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود. |
Había viajado a los Balcanes el 19 de septiembre de 1999 y visitado Albania, Kosovo, la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro. | UN | وسافر الفريق إلى البلقان في 19 أيلول/سبتمبر 1999، وزار كلا من ألبانيا وكوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود (مونتنيغرو). |
De una población estimada en 1,7 millones en 1998, casi la mitad (800.000) se ha refugiado en la vecina Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro el año pasado. | UN | فسكان كوسوفو الذين قدر عددهم في عام 1998 بـ 1.7 مليون نسمة، قد التمس نصفهم تقريبا (000 800 نسمة) اللجوء في العام الماضي إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود وهي الدول المجاورة لهم. |
La Sra. Reich (Hungría), hablando en nombre de la Unión Europea; los países candidatos Croacia, Islandia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Montenegro; los países del proceso de estabilización y asociación Albania y Serbia; y, además, Georgia, la República de Moldova y Ucrania, dice que a la Unión Europea le complace ver que la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura está bien encaminada. | UN | 41 - السيدة رايش (هنغاريا): تكّلمت باسم الاتحاد الأوروبي؛ والبلدان المرشحة أيسلندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود وكرواتيا؛ وبلدان عملية الاستقرار والانتساب ألبانيا وصربيا؛ فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا، فقالت إنَّ الاتحاد الأوروبي يسره أن المخطط العام لتجديد مباني المقر يسير قدما. |