"macroeconómicas y microeconómicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي
        
    • المستويين الكلي والجزئي أهميته
        
    • الاقتصاد الكلي والجزئي
        
    • لﻻقتصاد الكلي ولﻻقتصاد الجزئي
        
    • اﻻقتصادية الكلية والجزئية
        
    Se hacen esfuerzos de incorporar la perspectiva de género en la elaboración y la ejecución de las políticas macroeconómicas y microeconómicas. UN وبذلت جهود لدمج المنظورات الجنسانية في وضع وتنفيذ سياسات لكل من الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    Incorporación de la perspectiva de género en las políticas macroeconómicas y microeconómicas (párr. 28 a)) UN إدماج منظور نوع الجنس في سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي )الفقرة ٢٨ )أ((
    10. La coherencia entre las políticas macroeconómicas y microeconómicas en los países en desarrollo es crucial para conseguir el desarrollo. UN " 10 - ويعد التساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في البلدان النامية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية.
    También es importante la coherencia de las políticas macroeconómicas y microeconómicas. UN كما أن لتماسك السياسات على المستويين الكلي والجزئي أهميته.
    - Formación en políticas macroeconómicas y microeconómicas, Banco Mundial UN تدريب في إطار البنك الدولي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والجزئي
    La coherencia entre las políticas macroeconómicas y microeconómicas en los países en desarrollo es crucial para conseguir el desarrollo. UN 10 - ويعد التساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في البلدان النامية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية.
    59. Varios representantes observaron que a fin de alcanzar los objetivos de promoción de la mujer y desarrollo social, el análisis del factor del sexo debía figurar en la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas y microeconómicas. UN ٩٥ - وأشار عدة ممثلين إلى أنه، تحقيقا ﻷهداف النهوض بالمرأة والتنمية البشرية، ينبغي تطبيق التحليل المراعي لنوع الجنس في تخطيط وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي.
    Siguió un debate general sobre el planteamiento en los programas del PNUD de las políticas macroeconómicas y microeconómicas de los países en que se ejecutaban programas. UN 196 - وتم بعد ذلك مناقشة النهج المتبع في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في بلدان البرنامج.
    Siguió un debate general sobre el planteamiento en los programas del PNUD de las políticas macroeconómicas y microeconómicas de los países en que se ejecutaban programas. UN 196 - وتم بعد ذلك مناقشة النهج المتبع في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في بلدان البرنامج.
    A pesar de los serios desafíos y limitaciones, el Sudán ha seguido aplicando una serie de políticas macroeconómicas y microeconómicas que redujo la inflación de 130%, nivel que se registró en el decenio de 1990, a una cifra menor de 10% desde 2000. UN وبالرغم من التحديات والقيود الخطيرة، واصل السودان تنفيذ مجموعات السياسات المتعلقة بإصلاح الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي خفضت التضخم من مستوى 130 في المائة خلال التسعينيات إلى أقل من 10 في المائة منذ عام 2000.
    64. Con frecuencia se pide a las Naciones Unidas que ayuden en este proceso, tanto directamente, facilitando los ajustes económicos en los Estados, como indirectamente, mediante análisis de cuestiones macroeconómicas y microeconómicas relacionadas con la conversión y fomentando progresos más rápidos en lo relativo al desarrollo mundial. UN ٦٤ - وكثيرا ما يطلب من اﻷمم المتحدة إسداء المساعدة في هذه العملية سواء كان ذلك بصورة مباشرة، بتسهيل التكيفات الاقتصادية داخل الدول، أو بصورة غير مباشرة، بتحليل قضايا الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي المتصلة بالتحويل، وكذلك بالحفز على تحقيق تقدم أسرع بشأن مسائل التنمية العالمية.
    h) Asegurar que se apliquen a todas la políticas macroeconómicas y microeconómicas análisis de sus efectos particulares en los hombres y las mujeres y que los resultados de dichos análisis se reconozcan y sirvan de base para la adopción de medidas pertinentes. UN )ح( كفالة تطبيق تحليلات اﻵثار التي يتعرض لها نوعا الجنس على جميع سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والاعتراف بالنتائج والعمل على أساسها.
    18. La necesidad del derecho de la competencia y su establecimiento deberían formar parte de la serie de políticas macroeconómicas y microeconómicas de las que los gobiernos deben ocuparse de vez en cuando, y que varían según el país. UN 18- وينبغي للضرورة المتمثلة في إيجاد قانون للمنافسة والأخذ به أن تشكل إحدى الحلقات ضمن مجموعة سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي يتعين على الحكومات معالجتها من وقت لآخر، ويتباين هذا الأمر من بلد إلى آخر.
    134. Los Estados deben aplicar políticas macroeconómicas y microeconómicas, de conformidad con las políticas y prioridades nacionales, orientadas a alentar un mayor ahorro interno y mayores inversiones internas que se necesitan para los gastos públicos, mediante impuestos progresivos y la reducción de los subsidios que no benefician a los pobres Copenhagen Declaration and Programme of Action, Part Two, paras. 13 (c) and 87 (a). UN ٤٣١- ينبغي للدول تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي وفقاً لﻷولويات والسياسات الوطنية الرامية إلى تشجيع تعبئة قدر أكبر من المدخرات والاستثمارات المحلية اللازمة لﻹنفاق العام، وذلك من خلال فرض ضرائب تصاعدية ومن خلال خفض الاعانات التي لا تفيد الفقراء)٧٥١(.
    También es importante la coherencia de las políticas macroeconómicas y microeconómicas. UN كما أن لتماسك السياسات على المستويين الكلي والجزئي أهميته.
    También es importante la coherencia de las políticas macroeconómicas y microeconómicas. UN كما أن لتماسك السياسات على المستويين الكلي والجزئي أهميته.
    En Sudáfrica, el PNUD contribuyó a la elaboración de un modelo de simulación para evaluar los efectos recíprocos de las políticas macroeconómicas y microeconómicas, y las desigualdades por razón de sexo y de raza. UN وفي جنوب أفريقيا، ساعد البرنامج على تطوير نموذج محاكاة لتقييم آثار سياسات الاقتصاد الكلي والجزئي على أوجه التفاوت بين الجنسين وبين الفئات العرقية، والعكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus