"madre y del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأم والطفل
        
    • الأم والجنين
        
    Ha aprobado un plan de acción nacional para la infancia, cuyo objetivo es garantizar la supervivencia de los niños y su protección contra enfermedades mortales, y mejorar la nutrición de la madre y del niño. UN وقد اعتمدت خطة عمل أهدافها تشمل كفالة بقاء الأطفال وحمايتهم ضد الأمراض القاتلة وتحسين تغذية الأم والطفل.
    Se lleva a cabo una estricta supervisión para garantizar la protección de la madre y del niño. UN ويلاحظ وجود المراقبة الصارمة لضمان سلامة الأم والطفل.
    Prevé el cambio de puesto de trabajo sin pérdida de salario tras la presentación de un certificado médico, si el trabajo realizado es perjudicial para la salud de la madre y del niño. UN يوفر نصاً يتيح نقل الوظيفة من دون خسائر في الأجور عند تقديم شهادة طبية إذا كان العمل الحالي ضاراً بصحة الأم والطفل.
    En la esfera de la salud, han mejorado las condiciones de vida de la madre y del niño. UN 14 - وفي ميدان الصحة، تتحسن أوضاع معيشة الأم والطفل.
    Además del cuidado físico de la madre y del niño, se organizan talleres sobre cuestiones relacionadas con la educación, la psicología, la nutrición, la higiene y la atención sanitaria para reeducar a las mujeres y mejorar sus condiciones sociales y familiares. UN وفضلا عن رعاية الأم والطفل الجسدية، تعقد حلقات عمل تثقيفية ونفسية وتغذوية وأخرى تتعلق بالنظافة الصحية والرعاية الصحية لتغيير المفاهيم السائدة في أوساط النساء وتحسين أوضاعهن الاجتماعية والأسرية.
    La nueva Alianza para la salud de la madre, el recién nacido y el niño, apoyada por el UNICEF, enfoca de forma integral la supervivencia de la madre y del niño, ayudando a garantizar que la vida se inicie de la forma más saludable posible. UN وتـتـبع الشراكة الجديدة المدعومة من اليونيسيف من أجل صحة الأم، وحديثي الولادة والطفل، نهجا شاملا لبقاء الأم والطفل وذلك بالمساعدة في توفير ما يلزم ليبدأ الطفل الحياة بأرفع مستوى صحي ممكن.
    La salud de la madre y del niño sigue siendo una preocupación fundamental del país en sus programas de desarrollo, por lo que se emprenden medidas para hacer frente a la mortalidad maternoinfantil. UN وتظل صحة الأم والطفل مصدر اهتمام رئيسي للبلد في جميع برامج التنمية التي يضعها. وهكذا اتخذت إجراءات لمواجهة مشكلة وفيات النفاس ووفيات الرضع.
    51. Los indicadores en materia de salud demuestran los progresos logrados en la esfera de la salud de la madre y del niño. UN 51- وتشهد المؤشرات في المجال الصحي على التقدم المحرز في مجال صحة الأم والطفل.
    La salud de la madre y del niño constituye una de las prioridades del Gobierno de Madagascar. UN 58 - وتشكل صحة الأم والطفل إحدى أولويات الحكومة الملغاشية.
    Para fortalecer los programas de salud en favor de la madre y del niño, el Ministerio de Salud Pública estableció un Programa Nacional de Maternidad sin Riesgos, cuyo objetivo general para el final del año 2010 es la reducción en un 50% de las tasas de mortalidad materna y neonatal en le país. UN وقد وضعت وزارة الصحة العامة من أجل دعم البرامج الصحية من أجل الأم والطفل برنامجاً وطنياً للأمومة بدون مخاطر والذي من أهدافه العامة من الآن وحتى نهاية عام 2010 خفض معدل وفيات الأمهات والمواليد الجدد في البلد بنسبة 50 في المائة.
    Se consagra el espaciamiento de los nacimientos, para garantizar un equilibrio armonioso y preservar la vida y la salud de la madre y del niño, y se establecen las condiciones del aborto terapéutico como medida indispensable para salvar la vida de la madre en peligro o preservar su equilibrio psicológico. UN ويقر هذا القانون على المباعدة بين الولادات التي " تضمن توازناً منسجما، وتضمن الحفاظ على حياة الأم والطفل وصحتهما " . كما يحدد شروط الإجهاض العلاجي باعتباره " إجراء ضرورياً لإنقاذ حياة الأم من الخطر أو للحفاظ على توازنها النفسي " .
    En la esfera de la salud, el Congo aprobó en 1992 el Plan nacional de desarrollo sanitario en el que se integran los servicios y actividades relativos a la salud reproductiva; incluye también la promoción y la protección de la salud de la madre y del niño y la participación comunitaria, haciendo particular hincapié en la participación de la mujer en la gestión del sistema de salud. UN 4 - في مجال الصحة اعتمدت الكونغو في سنة 1993 الخطة الوطنية للتنمية الصحية التي تضم الخدمات والأنشطة المتعلقة بالصحة التناسلية، بما في ذلك تعزيز وحماية صحة الأم والطفل والمشاركة المجتمعية، مع الاهتمام بصفة خاصة بمشاركة المرأة في إدارة النظام الصحي.
    140. La Ley No. 27402, del 20 de enero del año 2001, precisa el goce del derecho del descanso prenatal y post natal de la trabajadora gestante, de esta forma se actualiza un derecho básico vinculado directamente con la condición de ser madre, se favorece la atención y seguimiento del embarazo y la defensa de la vida de la mujer madre y del niño o la niña. UN 140 - ينص القانون رقم 27402، الصادر في 20 كانون الثاني/يناير 2001، على تمتع الحامل العاملة بالحق في إجازة قبل الولا دة وبعدها، وبهذه الطريقة حدث الحق الأساسي المرتبط مباشرة بحالة الأمومة، وعززت رعاية ومتابعة حالة الحمل وحماية صحة الأم والطفل.
    Programa del Año de la madre y del niño (2001) UN برنامج " سنة الأم والطفل " (2001)
    226. El control del embarazo es fundamental para la salud de la madre y del niño. UN 227 - والفحوص الطبية أثناء الحمل ضرورية لصحة الأم والجنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus