"magistrado de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاض في
        
    • قاضيا في
        
    • كقاض في
        
    • قاضي في
        
    • قاضية في
        
    • لقاضي محكمة
        
    • قاضٍ في
        
    • قاض لدى
        
    • وقاض
        
    • صلح الجزيرة
        
    • إعادة القاضي
        
    • قاض بمحكمة
        
    • قاضي شعبة
        
    • قاضٍ من قضاة
        
    Por consiguiente, 94 votos constituyen una mayoría absoluta en la Asamblea General, a los efectos de la elección de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia. UN ومن ثــم، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة لغرض انتخاب قاض في محكمة العدل الدولية.
    La remuneración total de los miembros del Tribunal no podría ser inferior a la de un magistrado de la Corte Internacional de Justicia; UN وينبغي ألا يتجاوز اﻷجر الاجمالي الذي يدفع ﻷعضاء المحكمة أجر قاض في محكمة العدل الدولية؛
    - magistrado de la Corte Superior de Lahore, Lahore, del 3 de junio de 1978 al 31 de agosto de 1989. UN - عمل قاضيا في محكمة الاستئناف في لاهور في الفترة من ٣ حزيران/يونيه ١٩٧٨ الى ٣١ آب/أغسطس ١٩٨٧.
    Los miembros de las Comisiones designados, además del Presidente, eran magistrados de los tribunales de Sri Lanka, siendo el Presidente magistrado de la Corte Suprema. UN وكان أعضاء اللجنة المعينون، بمن فيهم الرئيس قضاة أعضاء في هيئات محاكم سري لانكا، وكان الرئيس قاضيا في المحكمة العليا.
    Nombrado magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, ejerció la jurisdicción civil y penal. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    Actualmente es magistrado de la Cámara de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN حاليا: قاضي في دائرة الاستئناف في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    1994: magistrado de la Dirección General de Derecho Internacional y Relaciones Exteriores, Ministerio de Justicia UN 1994 قاض في الإدارة العامة للقانون الدولي والعلاقات الدولية، وزارة العدل.
    Cargo magistrado de la Cámara de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN المهنة قاض في دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    En la actualidad desempeña el cargo de magistrado del Tribunal Constitucional de la República de Bulgaria y el de magistrado de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya. UN وهو حاليا قاض في المحكمة الدستورية لجمهورية بلغاريا وفي محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي.
    En el currículum vitae del Embajador Kirsch figuran las cualificaciones del Embajador Kirsch para el puesto de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وتعرض السيرة الحياتية للسفير كيرش بالانكليزية والفرنسية مؤهلات السفير كيرش، لشغل منصب قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    Nombrado miembro de la judicatura de la Corte Superior como magistrado de la Corte Superior de Malaya, el 1º de enero de 1978. UN القضاء رقي في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٨ إلى منصب قاض في المحكمة العليا في مالايا.
    magistrado de la Corte Internacional de Justicia desde el 10 de mayo de 1993. UN - قاض في محكمة العدل الدولية منذ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    En las elecciones celebradas la semana pasada, el Embajador Hisashi Owada fue elegido magistrado de la Corte. UN وفي الانتخابات التي أجريت الأسبوع الماضي، تم انتخاب السفير هيساشي أوادا قاضيا في المحكمة.
    - magistrado de la Corte Suprema del Pakistán del 14 de diciembre de 1989 al 31 de agosto de 1992. UN - عمل قاضيا في محكمـة باكستان العليـا فـي الفتـرة من ١٤ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٨٩ الـــى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    119. Los requisitos para ser magistrado de la Corte Suprema de Justicia son: UN ٩١١- ولكي يصبح شخص قاضيا في محكمة العدل العليا عليه:
    Los requisitos para ser magistrado de la Corte Suprema de Justicia son: UN ٠٣١ - ولكي يصبح الشخص قاضيا في محكمة العدل العليا يتعين ما يلي:
    Tiene más de 15 años de experiencia como magistrado de la Corte Suprema, habiéndose ocupado de procedimientos por delitos graves y de recursos en materia penal contra las resoluciones de tribunales inferiores, y de casos civiles, mercantiles y marítimos. UN لديه خبرة تزيد عن ١٥ عاما كقاض في المحكمة العليا ونظر في جرائم يعاقب عليها باﻹعدام، كما نظر في دعاوى استئناف جنائية من محاكم فرعية، باﻹضافة إلى النظر في قضايا مدنية وتجارية وبحرية.
    :: Sr. Abdulqawi Ahmed YUSSUF, magistrado de la Corte Internacional de Justicia UN :: السيد عبد القوي أحمد يوسف، قاضي في محكمة العدل الدولية
    magistrado de la Corte Internacional de Justicia (desde el 12 de julio de 1995 hasta la fecha). UN قاضية في محكمة العدل الدولية )١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ حتى اﻵن(.
    El magistrado de la Corte que deje el cargo el 24 de mayo de 2005 tiene derecho a una pensión de 88.000 dólares. UN ويحق لقاضي محكمة العدل الدولية الذي يترك منصبه في 24 أيار/مايو 2005 الحصول على معاش تقاعدي مقداره 000 88 دولار.
    Durante su mandato como magistrado de la Corte Penal Internacional se ocupó de casos relativos a Uganda y la República Centroafricana. UN خلال ولايته بصفة قاضٍ في المحكمة الجنائية الدولية، عالج مسائل في أوغندا وفي جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    20 de diciembre de 1979 magistrado de la Administración Central del Ministerio de Justicia UN 20 كانون الأول/ديسمبر 1979: قاض لدى الإدارة المركزية لوزارة العدل
    Asistió el Presidente de la Asamblea General, así como un magistrado de la Corte Internacional de Justicia, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Secretario General del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano. UN وحضر الاجتماع رئيس الجمعية العامة وقاض من محكمة العدل الدولية، والمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، واﻷمين العام للجنة الاستشارية القانونية.
    De manera similar, el magistrado de la Isla y el Gobernador son competentes en determinados ámbitos relacionados con los derechos humanos. UN وبالمثل يتمتع حاكم صلح الجزيرة والحاكم بسلطة في بعض المجالات المحددة التي تؤثر على حقوق اﻹنسان.
    4. La sanción de deposición consiste en la separación del juez o magistrado de la carrera judicial y en el pago de las prestaciones por separación del servicio de conformidad con la presente ley. UN 4- عقوبة العزل هي إنهاء خدمة القاضي وتصفية حقوقه وفقاً لهذا القانون ولا يجوز إعادة القاضي المعزول إلى القضاء.
    magistrado de la Corte Internacional de Justicia desde 1991 UN قاض بمحكمة العدل الدولية منذ ١٩٩١.
    Podrá interponerse un recurso de apelación contra el fallo dictado por la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal ante el Tribunal Federal de Apelación si el magistrado de la Sala de Primera Instancia certifica que el caso plantea una cuestión grave de importancia general. UN ويمكن الطعن في القرار الصادر عن شعبة محاكمات المحكمة الفيدرالية أمام محكمة الاستئناف الفيدرالية، إذا أقر قاضي شعبة المحاكمات أن القضية تثير مسألة جدية ذات أهمية عامة.
    El gran número de causas que están siendo asignadas a cada magistrado de la Sala de Apelaciones y la complejidad de los recursos, particularmente los que abarcan a múltiples acusados, influirán en la capacidad de la Sala de Apelaciones de concluir su labor lo antes posible. UN وسيكون للعدد الكبير من القضايا المسندة إلى كل قاضٍ من قضاة دائرة الاستئناف، علاوة على الطابع المعقد لدعاوى الاستئناف، تأثير على قدرة دائرة الاستئناف على إتمام عملها بأسرع ما يمكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus