"magistrado jorda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القاضي جوردا
        
    • القاضي غوردا
        
    El Magistrado Jorda confirmó la acusación y decretó la captura del acusado el 25 de julio de 1995. UN وقد اعتمد القاضي جوردا لائحة الاتهام هذه وأصدر أمر إلقاء القبض في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    El Presidente invitó a los miembros a que formularan preguntas para transmitirlas al Magistrado Jorda y al Tribunal. UN ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة.
    Además ofreció invitar al Magistrado Jorda o a su representante la próxima sesión. UN كما عرض الرئيس دعوة القاضي جوردا أو ممثله لحضور الجلسة المقررة التالية.
    El Presidente invitó a los miembros a que formularan preguntas para transmitirlas al Magistrado Jorda y al Tribunal. UN ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة.
    Además ofreció invitar al Magistrado Jorda o a su representante la próxima sesión. UN كما عرض الرئيس دعوة القاضي جوردا أو ممثله لحضور الجلسة المقررة التالية.
    El Magistrado Jorda fue Presidente del Tribunal durante gran parte del período del informe que les presento hoy. UN فقد شغل القاضي جوردا منصب رئيس المحكمة أثناء فترة طويلة من المدة التي سأقدم التقرير عنها لكم اليوم.
    El Magistrado Jorda posee una experiencia considerable como fiscal, habiendo sido Fiscal General de la Corte de Apelación de Burdeos desde 1985 a 1992 y posteriormente fiscal general de la Corte de Apelación de París. UN ويحمل القاضي جوردا معه خبرة واسعة كمدع عام، حيث عمل مدعيا عاما أمام محكمة الاستئناف في بوردو في الفترة من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٢، ثم مدعيا عاما أمام محكمة الاستئناف في باريس.
    El magistrado May hizo uso de la palabra en el período de sesiones de marzo y el Magistrado Jorda pronunció un discurso en el de junio. UN وألقت القاضية ماي كلمة أمام دورة آذار/مارس فيما ألقى القاضي جوردا كلمة أمام دورة حزيران/يونيه.
    En noviembre de 1999, tras la elección del Magistrado Jorda como Presidente del Tribunal, el magistrado Rodrigues fue designado Presidente del Grupo. UN 310 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عقب انتخاب القاضي جوردا لرئاسة المحكمة، عُين القاضي رودريغز رئيسا للفريق.
    El Consejo, presidido por el Magistrado Jorda, se reúne una vez al mes a petición del Presidente para coordinar las actividades de los tres órganos del Tribunal en un espíritu de cooperación, sin desmedro de las responsabilidades y la independencia de cada uno de sus miembros. UN ويجتمع المجلس، برئاسة القاضي جوردا مرة في الشهر بناء على طلب من الرئيس لكفالة تنسيق أنشطة أجهزة المحكمة الثلاثة بروح من التعاون، مع احترام مسؤوليات واستقلالية كل من أعضائه على حدة.
    A este respecto, Malasia toma nota con preocupación de la carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Magistrado Jorda, referente a la falta de cooperación de la República Federativa de Yugoslavia con el Tribunal. UN وفي هذا الصدد، تنظر ماليزيا بقلق إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من القاضي جوردا فيما يتعلق بعدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع المحكمة.
    El Gobierno de Francia ha presentado la candidatura del Sr. Jean-Claude Antonetti para sustituir al Magistrado Jorda. UN وقد رشحت حكومة فرنسا جان - كلود أنطونتي ليحل مكان القاضي جوردا.
    El 25 de julio de 1995, el Magistrado Jorda confirmó el acta de acusación del Fiscal contra Karadžić y Mladić y decretó su captura. UN ٦٣ - وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، صدق القاضي جوردا على عريضة الاتهام التي قدمها المدعي العام ضد كاراديتش وملاديتش وأصدر أوامر باعتقالهما.
    El 25 de julio de 1995, el Magistrado Jorda confirmó una acusación contra Milan Martić, Presidente de la autoproclamada República de la Krajina Serbia, por el bombardeo de la ciudad de Zagreb en los días 2 y 3 de mayo de 1995. UN ٥٣ - في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، صادق القاضي جوردا على عريضة الاتهام الموجهة ضد ميلان مارتيش، رئيس جمهورية كرايينا الصربية التي أعلنت نفسها انفراديا، لقصفه مدينة زغرب في ٢ و ٣ أيار/مايو ١٩٩٥.
    El 13 de febrero de 1996, el Magistrado Jorda pidió al Fiscal que le presentara un informe de las diligencias que había hecho para transmitir los mandamientos y notificar la acusación. UN وفي ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، طلب القاضي جوردا من المدعي العام أن يقدم تقريرا عن محاولاته نقل اﻷوامر بالقبض وتبليغ عريضة الاتهام.
    CONSIDERANDO las decisiones por las cuales se confirman las acusaciones dictadas por el Magistrado Jorda y el Magistrado Riad el 25 de julio y el 16 de noviembre de 1995, UN وبعد النظر في القرارات التي تؤكد لائحتي الاتهام اللتين أصدرهما القاضي جوردا والقاضي رياض في ٥٢ تموز/يوليه و٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١،
    CONSIDERANDO las decisiones de 18 de junio de 1996 en que el Magistrado Jorda y el Magistrado Riad dieron instrucciones al Fiscal de remitir el asunto a la Sala de Primera Instancia, UN وبعد النظر في القرارات المؤرخة ٨١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ التي أمر فيها القاضي جوردا والقاضي رياض المدعي العام بإحالة القضية إلى دائرة المحاكمة،
    El juicio del General Tihomir Blaškić dio comienzo el 24 de junio de 1997 en la Sala de Primera Instancia I (Presidente, Magistrado Jorda, magistrados Riad y Shahabuddeen). UN ٣٥ - بدأت محاكمة الجنرال تيهومير بلازكيتش في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ أمام الدائرة الابتدائية اﻷولى )برئاسة القاضي جوردا وعضوية القاضي رياض والقاضي شهاب الدين(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus