Los magistrados del Tribunal de Apelaciones recibirían honorarios equivalentes a las tasas aplicables al Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | كما يقترح أن يتقاضى قضاة محكمة الاستئناف مكافآت تعادل الأجور المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
Según otras fuentes, cuatro de ellas son magistrados del Tribunal de la familia y una es jueza auxiliar en el tribunal general. | UN | وتضيف تقارير أخرى أن أربعا منهن يشغلن منصب قضاة في محكمة اﻷسرة وتشغل واحدة منصب قاض مساعد في المحكمة العامة. |
8. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones prestarán servicios a título estrictamente personal y tendrán plena independencia. | UN | 8 - يعمل القاضي في محكمة الاستئناف بصفته الشخصية ويتمتع باستقلال كامل. |
Los magistrados del Tribunal de Apelaciones Fiscales, los tribunales de distrito de la ley chéranica y los tribunales inferiores de circuito de la ley chéranica siguen siendo todos hombres. | UN | وقد ظل القضاة في محكمة استئناف الضرائب ومحاكم الشريعة المحلية ومحاكم الشريعة في الدوائر المنخفضة المستوى جميعهم من الرجال. |
Calificaciones estipuladas de los magistrados del Tribunal de Apelaciones | UN | المؤهلات المنصوص عليها لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
11. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones podrán presentar su dimisión notificándolo a la Asamblea General por conducto del Secretario General. | UN | 11 - يجوز للقاضي في محكمة الاستئناف أن يستقيل، بإخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام. |
[6. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones no podrán ser nombrados para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial.] | UN | [6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.]() |
Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة |
6. El Secretario remitirá a todos los magistrados del Tribunal de Apelaciones copias de todas las decisiones del Tribunal. | UN | 6 - يرسل أمين السجل إلى جميع قضاة محكمة الاستئناف نسخا من جميع القرارات الصادرة عنها. |
Nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | تعيين قضاة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Nombramiento de tres magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | تعيين ثلاثة قضاة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
8. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones prestarán servicios a título estrictamente personal y tendrán plena independencia. | UN | 8 - يعمل القاضي في محكمة الاستئناف بصفته الشخصية ويتمتع باستقلال كامل. |
8. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones prestarán servicios a título personal y tendrán plena independencia. | UN | 8 - يعمل القاضي في محكمة الاستئناف بصفته الشخصية ويتمتع باستقلال كامل. |
El nombramiento de los magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas se realizará de conformidad con los siguientes documentos: | UN | 8 - سيجري تعيين القضاة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفقا لما يلي: |
:: magistrados del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas (7 magistrados) | UN | :: القضاة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف (7 قضاة) |
Ha tomado conocimiento de las solicitudes de fondos para traducción e interpretación, y la sugerencia de que los derechos de viaje de los magistrados del Tribunal de Apelaciones deben basarse en los de los magistrados del Tribunal Administrativo anterior. | UN | وقال إن الوفد قد أحاط علما بطلبات الأموال من أجل الترجمة التحريرية والشفوية، والاقتراح الداعي إلى أن تحدد استحقاقات السفر لقضاة محكمة الاستئناف على أساس استحقاقات قضاة المحكمة الإدارية السابقة. |
11. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones podrán presentar su dimisión notificándolo a la Asamblea General por conducto del Secretario General. | UN | 11 - يجوز للقاضي في محكمة الاستئناف أن يستقيل، بإخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام. |
10. Los magistrados del Tribunal de Apelaciones sólo podrán ser depuestos de su cargo por la Asamblea General en caso de conducta indebida o incapacidad. | UN | 10 - لا يجوز إلا للجمعية العامة إعفاء قاض في محكمة الاستئناف من منصبه، وذلك في حالة سوء السلوك أو انعدام الأهلية. |
El artículo 2 de esta orden disponía que compondrían la oficina varios magistrados del Tribunal de Apelación que designaría el Ministro de Justicia. | UN | ويقضي الأمر في مادته الثانية بتأليف المكتب المذكور من عدد من مستشاري محكمة الاستئناف يندبون لذلك بقرار من وزير العدل. |
Esta cuestión se ha planteado al Consejo de Justicia Interna cada vez que sus miembros han mantenido reuniones o debates con los magistrados del Tribunal de Apelaciones. | UN | وتُطرح هذه المسألة على مجلس العدل الداخلي كلما سنحت الفرصة لأعضائه بالاجتماع بقضاة محكمة الاستئناف أو التحدث إليهم. |