"mahoma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محمد
        
    • محمداً
        
    • لمحمد
        
    • مُحمد
        
    • بمحمد
        
    • محمّد
        
    • مُحمَّد
        
    • صلوات الله وسلامه
        
    • جيهوفا
        
    Bendiciones y paz al más noble de los Enviados, al Profeta Mahoma y a sus parientes y discípulos. UN الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على أشرف المرسلين سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين.
    Están plasmadas claramente en el Corán y en las tradiciones del profeta Mahoma. UN فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد.
    La oración y la paz sean sobre nuestro señor, el Profeta Mahoma, UN بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على سيدنا محمد وبعد:
    Se puede entender también que en el dibujo se representa a Mahoma como una figura violenta o más bien intimidante o amedrentadora. UN ويمكن كذلك اعتبار أن الرسم يمثل محمداً بوصفه شخصية عنيفة أو شخصية مخيفة ومرعبة إلى حد ما.
    No se manifiesta pues desprecio por Mahoma o el islam, sino que se critica a los grupos islámicos que cometen actos terroristas en nombre de la religión. UN وبالتالي فإن التعبير ليس احتقاراً لمحمد أو الإسلام ولكنه نقد للمجموعات الإسلامية التي ترتكب أعمالاً إرهابية باسم الدين.
    ¿Cómo puede ignorar el hecho de que Mahoma predicara pasividad mientras estuvo en la Meca? Open Subtitles كيف يمكنك ان تتجاهل حقيقة ان النبي محمد خطب عن الحياد في مكة؟
    Creo que Jesús, Buda, Krishna y Mahoma... le dan sabor a esas aguas. Open Subtitles أنا أُصدق أن يسوع ,بوذا ,كريشنا, محمد هم مذاق هذه المياه
    El Profeta Mahoma condenó categóricamente la práctica del infanticidio femenino en la Arabia preislámica, y le puso fin. UN وأدان النبي محمد بصورة قاطعة ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجزيرة العربية قبل الاسلام، ووضع حدا لها.
    Recientemente otro director de un periódico fue atacado por publicar artículos sobre la vida del Profeta Mahoma. UN كما هوجم محرر صحفي أخيرا لنشره مقالات تتعرض لحياة النبي محمد.
    El Profeta Mahoma condenó enérgicamente la práctica del infanticidio femenino en la Arabia preislámica, y le puso fin. UN وأدان النبي محمد بصورة قاطعة ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجزيرة العربية قبل الاسلام، ووضع حدا لها.
    Creemos en Dios y en todos sus mensajeros: Mahoma, Jesús, Moisés. UN ليس من شيمتنا الغدر والخيانة، نؤمن بالله والرسل، محمد وعيسى وموسى ونعبد الله الواحد اﻷحد.
    En Naplusa, miles de palestinos manifestaron en protesta contra la distribución en Hebrón de folletos en los que figuraba el Profeta Mahoma como un cerdo. UN وفي نابلس، شن آلاف الفلسطينيين مظاهرات احتجاجا على توزيع منشورات تصور النبي محمد في صورة خنزير.
    Como descendiente del profeta Mahoma y defensor de la fe fue muy respetado en el mundo musulmán, y quienes pertenecemos al mundo cristiano también lo respetábamos. UN وباعتباره من سلالــة النبي محمد وحاميا للدين، كان محترما جدا في العالم اﻹسلامي، وأولئك الذين يعيشون في العالم المسيحي مثلنا احترموه أيضا.
    Nakash también obligó a los tres jóvenes a cantar una canción que insultaba la fe islámica y al Profeta Mahoma. UN وأجبر نقاش الصبيان الثلاثة أيضا على غناء أغنية تسيء إلى العقيدة اﻹسلامية وإلى النبي محمد.
    Baste referirse a declaraciones que se han hecho en los Estados Unidos y Europa sobre el Islam y el profeta Mahoma, declaraciones que no han causado ni siquiera reacciones. UN ويكفي الإشارة إلى تصريحات البعض هنا في الولايات المتحدة وفي أوروبا حول الإسلام وحول النبي محمد صلى الله عليه وسلم، دون أن تقوم الدنيا وتقعد.
    Tres grupos, la Vanguardia Armada del Segundo Ejército de Mahoma, el Ejército de Mahoma y las Brigadas de Abu Hafs al-Masri, reivindicaron el atentado. UN وقد أعلنت مسؤوليتها عن الهجوم ثلاث جماعات، هي الطليعة المسلحة لجيش محمد الثاني، وجيش محمد، وكتائب أبو حفص المصري.
    ¡Que Dios bendiga al Profeta Mahoma, a su familia y a todos sus Compañeros, rece por ellos y los proteja! UN وصلى الله وسلم وبارك على نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين.
    Las insultantes representaciones del profeta Mahoma en caricaturas aparecidas en varias publicaciones han tenido un efecto negativo para la estabilidad internacional. UN وإن التصوير المهين للنبي محمد في شكل رسومات ظهر في عدد من المنشورات مما كان له تأثير سلبي على الاستقرار الدولي.
    De acuerdo con un informe del Departamento de Estado de los Estados Unidos presentado por el autor, los ahmadíes se consideran a sí mismos musulmanes, pero no aceptan que Mahoma fuera necesariamente el último profeta. UN واستناداً إلى تقرير لوزارة خارجية الولايات المتحدة قدمه صاحب الشكوى، يَعتبر الأحمديون أنفسهم مسلمين لكنهم لا يقبلون بأن محمداً هو بالضرورة خاتم الأنبياء.
    Ello se podría razonablemente interpretar como una afrenta o un insulto a Mahoma. UN وفي هذه الحالة يوجد سبب قوي لاعتبار ذلك إساءة أو إهانة لمحمد.
    Si Mahoma no va a la montaña necesitamos traer la montaña a Mahoma. Open Subtitles إذا لم يذهب (مُحمد) للجبلِ، يجب أن نُحضر الجبل إلى (مُحمد).
    Las reacciones ante los dibujos de Mahoma demostraron la importancia del entendimiento y el diálogo culturales para prevenir conflictos basados en divisiones religiosas. UN ولقد أظهرت ردود الفعل على الرسوم الكاريكاتورية الخاصة بمحمد مدى الأهمية التي يكتسيها التفاهم والحوار الثقافيان درءا للصراعات الناشئة عن الانقسامات الدينية.
    Este es el lugar donde Mahoma el profeta estuvo antes de volar a encontrarse con Dios en los cielos. Open Subtitles (هذا هو المكان الذى وقف فيه النبىّ (محمّد قبل أن يطير للقاء الله فى الملأ الأعلى
    "La santa". Desde donde el profeta Mahoma subió a los cielos. Open Subtitles و من هنا عُرِجَ بالرسول (مُحمَّد) إلى السماء.
    Tras las caricaturas blasfemas y la irreverencia contra el profeta Mahoma, queremos aprovechar la oportunidad que nos brinda este diálogo para manifestar nuestro respeto por las culturas y los credos de otros pueblos y su patrimonio sagrado. UN إن ظهور بعض الصور المسيئة للرسول، صلوات الله وسلامه عليه، وبعض العبارات التي لا تليق بمقامه الكريم تفرض علينا مناسبة لتبيان حرمة مقدسات الشعوب وعدم المساس بها.
    Dice aquí mismo: un adorador de Mahoma debe ser honesto en todo. Open Subtitles مكتوب هنا بأن عباد جيهوفا يجب أن يكونو صريحين في كل شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus