"mala conducta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سوء السلوك
        
    • سوء سلوك
        
    • بسوء السلوك
        
    • إساءة السلوك
        
    • سوء التصرف
        
    • سوء تصرف
        
    • بسوء سلوك
        
    • وسوء السلوك
        
    • لسوء السلوك
        
    • السلوك السيئ
        
    • سوء سلوكه
        
    • لسوء سلوك
        
    • إساءة التصرف
        
    • بإساءة التصرف
        
    • بإساءة السلوك
        
    Además, la Organización ha acusado de mala conducta a dos de los funcionarios. UN وإضافة إلى ذلك، وجهت المنظمة تهمة سوء السلوك لاثنين من الموظفين.
    Sin embargo, la prevención nunca erradicará por completo los casos de mala conducta. UN ولكن الوقاية لن تتمكن من القضاء على حالات سوء السلوك بالكامل.
    Ya se estaban tramitando 10 casos relacionados con mala conducta o mala administración, y se estaban considerando otros seis casos. UN وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر.
    Me complace poder informar de que no se ha denunciado en el período que se examina ningún nuevo caso de mala conducta. UN ويسرني أن يكون في وسعي الإبلاغ عن أنه لم تظهر حالات جديدة تتعلق بسوء السلوك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hasta la fecha, ha investigado 36 casos de mala conducta de miembros de la Policía nacional. UN وقد تحرت حتى اﻵن ٣٦ حالة من حالات إساءة السلوك من جانب أفراد الشرطة الوطنية.
    En consecuencia, este tipo de mala conducta no parece haber afectado en medida significativa la eficacia del funcionamiento de los Tribunales. UN وبالتالي، فإن هذا النوع من سوء التصرف ليس له، على ما يبدو، تأثير ملحوظ على فعالية أداء المحكمتين.
    No puedo oír que un médico tiene una mala conducta y no denunciarlo. Open Subtitles لا يمكنني أن أسمع عن سوء تصرف طبيب دون الإبلاغ عنه.
    No es necesario llevar a cabo alguna acción hasta que la víctima sea capaz de comprender la índole de los daños y reconocer los efectos de la mala conducta. UN وليس من الضروري اتخاذ أي إجراء إلى أن تصبح الضحية قادرة على فهم طبيعة اﻷضرار وادراك آثار سوء السلوك.
    Con mayor razón, cualquier actividad, directa o indirecta, con miras a derribar violentamente un gobierno, incluso la incitación a dicho derrocamiento o la defensa del mismo, constituye una de las formas más graves de mala conducta. UN ومن باب أولى، يكون القيام بأي نشاط مباشر أو غير مباشر بغية اﻹطاحة بحكومة ما بالقوة، بما في ذلك التحريض على تلك اﻹطاحة أو المناداة بها، من أخطر أشكال سوء السلوك.
    Con mayor razón, cualquier actividad, directa o indirecta, con miras a derribar violentamente un gobierno, incluso la incitación a dicho derrocamiento o la defensa del mismo, constituye una de las formas más graves de mala conducta. UN ومن باب أولى، يكون القيام بأي نشاط مباشر أو غير مباشر بغية اﻹطاحة بحكومة ما بالقوة، بما في ذلك التحريض على تلك اﻹطاحة أو المناداة بها، من أخطر أشكال سوء السلوك.
    Si se producen casos de mala conducta en la Dependencia de Detención, lo normal es comunicárselo al Secretario, quien a su vez informa al Presidente si la mala conducta reviste gravedad. UN إذا حدث أي سلوك سيء في وحدة الاحتجاز، جرت العادة أن يتم إبلاغ المسجل، ويقوم المسجل بدوره بإبلاغ ذلك إلى الرئيس إذا كان سوء السلوك خطيرا.
    La Dependencia de Inspección Judicial concluyó 56 investigaciones de denuncias de mala conducta judicial y fiscal UN قامت وحدة التفتيش القضائي بإكمال التحقيقات في حالات سوء السلوك التي ارتكبها عدد من القضاة والمدعين
    Ya se estaban tramitando 10 casos relacionados con mala conducta o mala administración, y se estaban considerando otros seis casos. UN وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر.
    Siguen siendo escasos los incidentes de mala conducta de la policía que son objeto de investigaciones judiciales, particularmente en la capital. UN ولا تزال التحقيقات القضائية في سوء سلوك أفراد جهاز الشرطة، خاصة في العاصمة، محدودة من حيث العدد.
    Con arreglo a las reglas actuales, el Secretario no tiene facultades para hacer frente motu proprio a la mala conducta de un defensor, ni para imponerle medidas disciplinarias. UN وبموجب القواعد الحالية، لا تخول للمسجل سلطة التعامل من تلقاء ذاته مع سوء سلوك المحامي، أو فرض تدابير تأديبية.
    Sin embargo, el Secretario puede notificar el caso de mala conducta al Presidente y solicitarle que tome las medidas oportunas. UN بيد أنه يجوز للمسجل أن يبلغ الرئيس بسوء السلوك وأن يطلب من الرئيس اتخاذ إجراء بشأنه.
    Sin embargo, puede informar de la mala conducta al Presidente y pedirle que adopte medidas. UN ويجوز للمسجل، مع ذلك، إبلاغ الرئيس بسوء السلوك المرتكب وأن يطلب إليه اتخاذ إجراء بشأنه.
    Asimismo, todas solían proclamar su propia inocencia y señalaban la mala conducta de otras a las que inevitablemente no podía accederse en la misma jurisdicción como causa de alguna pérdida. UN زد على ذلك أن جميعها تدعي عادة براءتها وتنسب إساءة السلوك إلى آخرين يتعذر حتما الوصول إليهم في نفس الولاية القضائية باعتبارهم المتسببين في أي خسارة.
    Se dio cuenta de retrasos en la investigación y las decisiones respecto de medidas disciplinarias, las cuales no siempre son proporcionales a la mala conducta. UN ويُبلغ عن حالات تأخير في التحقيقات وفي اتخاذ القرارات المتعلقة بإجراءات تأديبية. ولا تتناسب دائماً الإجراءات التأديبية مع سوء التصرف المرتكب.
    La mayoría de los documentos datan de 1991 y 1992 y algunos no se pueden localizar debido a las prácticas negligentes o a la mala conducta de algunos funcionarios. UN فغالبية الوثائق تعود إلى عامي 1991 و 1992 وبعضها غير متوفر بسبب الإهمال أو بسبب سوء تصرف بعض المسؤولين.
    La misión se aseguraría de contar desde el inicio con la capacidad adecuada para investigar denuncias de mala conducta del personal. UN وستكفل العملية في مرحلة مبكرة من عمرها توفر القدرة الكافية لديها للتحقق من الادعاءات القائلة بسوء سلوك الأفراد.
    Fraude, corrupción, mala gestión, mala conducta y conflictos de interés UN الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك وتضارب المصالح
    Le echaron por mala conducta por múltiples cargos de insubordinación y asalto. Open Subtitles وتلقى تسريحا لسوء السلوك بسبب عدة تهم للعصيان والإعتداء.
    Quizás trataba de justificar alguna mala conducta. Open Subtitles ل يجب أن يكون قد تحاول ترشيد بعض السلوك السيئ في ذلك الوقت.
    Él estudió allí, pero fue expulsado por mala conducta. Open Subtitles لقد درس هنا، و لكنّه طرد من أجل سوء سلوكه
    En 2010 las tres solicitudes guardaban relación con casos de mala conducta en la organización reales o supuestos. UN أما في عام 2010 فكانت الطلبات الثلاث مرتبطة بحالات حقيقية أو متصورة لسوء سلوك في المنظمة.
    El Ministerio del Interior ha creado una división encargada de investigar las denuncias de los ciudadanos acerca de la mala conducta policial y ha elaborado un código de ética para la policía. UN وقد أنشأت وزارة الداخلية شعبة مكرسة للتحقيق في ادعاءات المواطنين بشأن إساءة التصرف من جانب الشرطة، كما أعدت مدونة أخلاقية للشرطة.
    77. Dicho esto, el Comité considera que Israel ha dedicado importantes recursos a investigar más de 400 denuncias de mala conducta operacional en Gaza señaladas por la Misión Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza y otras fuentes. UN 77- وبناءً عليه، ترى اللجنة أن إسرائيل كرست موارد كبيرة للتحقيق في أكثر من 400 ادعاء بإساءة التصرف أثناء العملية في غزة تحدثت عنها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، فضلاً عن جهات أخرى.
    La Comisión de Integridad del Organismo Policial tendrá una jurisdicción más amplia, ya que se le han dado competencias para investigar las denuncias de mala conducta no sólo de las fuerzas policiales, sino también de otros organismos federales encargados de hacer cumplir la ley. UN وستحظى اللجنة المقترحة المعنية بنزاهة وكالات إنفاذ القانون باختصاص أوسع نطاقاً إذ ستُمنح صلاحية التحقيق في الشكاوى المتعلقة بإساءة السلوك ليس من أفراد الشرطة فحسب بل أيضاً من غيرهم من موظفي الوكالات الاتحادية لإنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus