En África estamos dispuestos a luchar contra los flagelos del VIH/SIDA, la tuberculosis, la malaria y otras enfermedades infecciosas. | UN | في أفريقيا، نحن ملتزمون بمكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى. |
Esos fondos se han utilizado para combatir el VIH/SIDA, la tuberculosis, la malaria y otras enfermedades infecciosas en el África subsahariana, principalmente a través del Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos. | UN | وقد استخدمت تلك الأموال لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولا سيما من خلال المرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Reconociendo también que los refugiados, los desplazados internos y, en particular, las mujeres y los niños corren un riesgo mayor de infección por el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades infecciosas, " | UN | " وإذ تسلم أيضا بأن اللاجئين، والمشردين داخليا، وبخاصة النساء والأطفال، يتعرضون بصورة متزايدة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض المعدية الأخرى " . |
Este objetivo se fijó en la Declaración de Abuja sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, aprobada en 2001, a la cual siguió la Declaración de Maputo sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis, la malaria y otras enfermedades infecciosas conexas, aprobada en 2003, posteriormente, los ministros de salud de la Unión Africana la reafirmaron en la cumbre celebrada en Abuja en 2006. | UN | وحُدد هذا الهدف في إعلان أبوجا الصادر عام 2001 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، وتابعه إعلان مابوتو الصادر عام 2003 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، وأعاد تأكيده وزراء الصحة في الاتحاد الأفريقي أثناء مؤتمر قمة أبوجا المعقود في عام 2006. |