"malasia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ماليزيا على
        
    • ماليزيا في
        
    • ماليزيا عن
        
    • الماليزيين في
        
    Las formas de asistencia que se señalan más adelante podrían ayudar a Malasia a aplicar más cabalmente la Convención: UN يمكن للصور الآتية من المساعدة التقنية أن تساعد ماليزيا على تنفيذ الاتفاقية على نحو أكثر شمولا:
    Instó al Gobierno de Malasia a que aplicara en todas sus partes y con prontitud el dictamen de la Corte. UN وحث حكومة ماليزيا على تنفيذ قرار المحكمة بالكامل وعلى الفور؛
    No se ha identificado en Malasia a ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista. UN لم يتمّ التعرّف في ماليزيا على أيٍّ من الأفراد أو الكيانات المحدّدة.
    En 1980 Malasia inició el Programa de Cooperación Técnica de Malasia a fin de proporcionar asistencia técnica a otros países en desarrollo. UN وفي عام ١٩٨٠، شرعت ماليزيا في برنامج التعاون التقني الماليزي بغية توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية اﻷخرى.
    El Gobierno de Malasia, a través de su División de Estudios Científicos Espaciales, Ministerio de la Ciencia, la Tecnología y el Medio Ambiente, sufragó el mantenimiento de todos los participantes. UN وقدمت حكومة ماليزيا عن طريق شعبة دراسات علوم الفضاء التابعة لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة الطعام لجميع المشاركين
    Jefe de los funcionarios de Malasia a la reunión del Comité de Gestión de Proyectos ASEAN-Australia, Singapur, 14 y 15 de marzo de 1990 UN رئيس وفد الموظفين الماليزيين في اجتماع لجنة تخطيط المشاريع المشتركة بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا واستراليا، سنغافورة، ١٤ -١٥ آذار/مارس ١٩٩٠.
    Filipinas alentó a Malasia a seguir por este camino, contribuyendo al desarrollo y la creación de capacidad por medio de la cooperación internacional. UN وشجعت الفلبين ماليزيا على مواصلة العمل على هذا الطريق، والمساهمة في بناء القدرات وتنميتها من خلال التعاون الدولي.
    Alentó a Malasia a que introdujera una moratoria sobre la aplicación de la pena de muerte. UN وشجعت ماليزيا على الأخذ بالوقف الاختياري لتنفيذ الأحكام بالإعدام.
    69. Después de la Conferencia de Beijing, se adoptaron medidas para revisar las reservas de Malasia a la Convención. UN 69 - وفي أعقاب مؤتمر بيجين، اتخذت خطوات لإعادة النظر في التحفظات التي وضعتها ماليزيا على الاتفاقية.
    El Comité desearía recibir una copia de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Malasia a estas cuestiones así como detalles de todas las medidas adoptadas para cumplir con las mejores prácticas, códigos y normas internacionales pertinentes para la aplicación de la resolución 1373. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب مرتاحة لو أنها تلقت نسخة من أي من هذه التقارير أو الاستبيانات كجزء من رد ماليزيا على هذه المسائل وأي تفاصيل عن أية جهود بذلت لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية والمدونات والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373.
    Además, insta a Malasia a adoptar medidas legislativas para definir claramente la discriminación y aprobar una ley sobre igualdad en materia de género, más allá de las encomiables reformas en curso. UN وعلاوة على ذلك، قالت إنها تحث ماليزيا على اتخاذ خطوات تشريعية لتعريف التمييز بطريقة واضحة، وعلى سن قانون بشأن المساواة بين الجنسين، وهذا بالإضافة إلى جميع الإصلاحات الجارية بالفعل والجديرة بالثناء.
    También alentó a Malasia a que continuara intensificando sus esfuerzos por combatir la trata de mujeres y niños, en particular intensificando la cooperación bilateral y regional con los países de origen, y a que compartiera sus experiencias en esta esfera. UN وشجعت كمبوديا ماليزيا على مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما بزيادة التعاون الثنائي والإقليمي مع البلدان الأصلية، وتقاسم الخبرات في هذا المجال.
    Tailandia encomió la promulgación de la Ley del menor de 2001 y la Ley sobre las personas con discapacidad, e instó a Malasia a seguir centrando sus esfuerzos en garantizar la plena protección de los derechos humanos de todos los grupos vulnerables. UN وفي معرض الترحيب بقانون الطفل لعام 2001 والقانون المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، حثت تايلند ماليزيا على مواصلة تركيز جهودها على ضمان الحماية الكاملة لحقوق الإنسان لجميع الفئات الضعيفة.
    Turquía alentó a Malasia a que considerara las observaciones formuladas por la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos sobre las condiciones de detención en el marco de la Ley de seguridad interna. UN وشجعت تركيا ماليزيا على النظر في تعليقات الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بشأن أحوال الاحتجاز بموجب قانون الأمن الداخلي.
    Senegal alentó a Malasia a seguir por este camino y a considerar la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW). UN وشجعت السنغال ماليزيا على مواصلة المضي قدماً على هذا الدرب والنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Instó al país a reconsiderar esos puntos y manifestó su inquietud por el rechazo de Malasia a las recomendaciones de promover el derecho de reunión pacífica, en vista de la reciente detención de unas 160 personas por reunión ilegal. UN وحثت المنظمة ماليزيا على إعادة النظر في هذه القضايا. وأعربت عن القلق إزاء رفض ماليزيا توصيات تتعلق بتعزيز حق التجمع السلمي في ضوء توقيف 160 شخصاً مؤخراً بتهمة التجمع غير القانوني.
    Lamentó que se hubieran rechazado las recomendaciones de ratificar la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, e instó a Malasia a revisar esa postura. UN وأعربت عن أسفها لرفض التوصيات المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وحثت ماليزيا على إعادة النظر في هذا الموقف.
    El Grupo de los 77 y China espera con interés la aplicación de los resultados de la primera Reunión de las Partes en el Protocolo, celebrada en Malasia a principios de 2004. UN وأشار إلى تطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى تنفيذ نتائج الاجتماع الأول للأطراف في البروتوكول، وقد عُقد هذا الاجتماع في ماليزيا في تاريخ سابق من عام 2004.
    El historial de Malasia a ese respecto desmiente esa idea errónea. UN غير أن سجل ماليزيا في هذا الصدد يثبت خطأ هذا التصور.
    Se han adoptado medidas correctivas económicas como parte del plan piloto por el que se puso en marcha un Centro de Servicios Regionales en Malasia a fines de 1992. UN وقد تم إدراج تدابير علاجية فعالة من حيث التكلفة كجزء من المخطط النموذجي المنشئ لمركز خدمات إقليمي في ماليزيا في آواخر عام ١٩٩٢.
    El Departamento se encarga de los controles de seguridad de toda la mercadería en tránsito en Malasia a través de los puertos. UN وهذه الإدارة مسؤولة عن عمليات التفتيش الأمنية التي تجرى على جميع الشحنات التي تدخل ماليزيا عن طريق موانيها.
    Jefe de los funcionarios de Malasia a la reunión del PNUMA sobre expertos jurídicos y técnicos encargados de examinar una propuesta de marco jurídico para el plan de acción regional sobre los mares de Asia oriental, Bangkok, 12 a 16 de febrero de 1990 UN رئيس الموظفين الماليزيين في اجتماع الخبراء القانونيين والتقنيين لاستعراض إطار قانوني مقترح لخطة عمل منطقة بحار شرقي آسيا، الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بانكوك، ١٢ - ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus