"malasias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الماليزية
        
    • الماليزيات
        
    • في ماليزيا
        
    • ماليزية
        
    El ACNUR proporciona asistencia a la población a través de la Sociedad Malasia de la Media Luna Roja (MRCS), mientras que las autoridades malasias son responsables de la administración del campamento. UN ولقد قدمت المفوضية المساعدة للاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر الماليزية بينما قامت السلطات الماليزية بإدارة المخيم.
    No obstante, las autoridades malasias pueden formular cargos contra un nacional malasio por otros delitos que éste pudiera haber cometido en Malasia " . UN ومع ذلك فإن السلطات الماليزية يمكنها اتهام أي مواطن ماليزي بسبب تهم أخرى يكون قد ارتكبها في ماليزيا.
    También se refirió a las notificaciones del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas a las autoridades malasias. UN كما أشار إلى اﻹشعارات التي أرسلها المستشار القانوني لﻷمم المتحدة إلى السلطات الماليزية.
    Estas directrices se emitieron con el objetivo de evitar que las instituciones bancarias malasias se utilizaran para el blanqueo de dinero. UN ولقد تم إصدار هذه المبادئ التوجيهية لمنع استخدام المؤسسات المصرفية الماليزية كوسيلة لغسل الأموال.
    En Malasia, ambos cánceres son prevalecientes y el de mama ha superado al cervical y es ahora el cáncer principal que se da entre las malasias. UN وكلاهما منتشر في ماليزيا. لكن سرطان الثدي تجاوز سرطان الرحم فأصبح بذلك نوع السرطان المنتشر بكثرة في صفوف الماليزيات.
    En los últimos tres decenios, las mujeres malasias han hecho grandes progresos en casi todas las esferas del desarrollo. UN وقد حققت المرأة في ماليزيا تقدما هاما في جميع مجالات التنمية تقريبا خلال العقود الثلاثة الماضية.
    vii) La abolición del reglamento de inmigración que discrimina negativamente a las malasias casadas con extranjeros. UN ' 7` إلغاء أنظمة الهجرة التي تميز ضد المرأة الماليزية المتزوجة بأجنبي.
    Hay malasias que dirigen delegaciones o son miembros de delegaciones en calidad de asesoras y expertas en sus diferentes ámbitos de competencia y responsabilidad. UN وتترأس المرأة الماليزية الوفود أو تكون عضوة في الوفود بصفة مستشارة أو خبيرة في مختلف ميادين الاختصاص والمسؤوليات.
    Aunque no se dice explícitamente en la Constitución Federal, las mujeres no malasias tienen libertad para adquirir la ciudadanía malasia y las mujeres malasias para cambiar o conservar su nacionalidad con independencia de su estado civil. UN وعلى الرغم من عدم الإشارة في الدستور صراحة إلى ذلك، يحق للمرأة غير الماليزية اكتساب الجنسية الماليزية ويحق للمرأة الماليزية تغيير جنسيتها أو الاحتفاظ بها بغض النظر عن الوضع الزوجي.
    El Gobierno malasio sigue empeñado en alentar la participación de más mujeres malasias en organizaciones internacionales. UN فالحكومة الماليزية ما زالت ملتزمة بتشجيع أعداد أكبر من الماليزيات على المشاركة في المنظمات الدولية.
    7. Las autoridades malasias han ofrecido conceder a los refugiados achehnese el derecho a residir en Malasia y acceder al empleo. UN ٧- ولقد منحت السلطات الماليزية للاجئين من اﻵتجين حق اﻹقامة والعمل في ماليزيا.
    El Gobierno de Malasia formuló un Plan de acción nacional para las familias malasias. UN ٥٩ - ووضعت حكومة ماليزيا خطة عمل وطنية لﻷسر الماليزية.
    Dado que estos actos están castigados con pena de muerte preceptiva en virtud de la legislación malasia, se requiere algo más firme que una confirmación oral vaga para refutar la hipótesis de que ciertamente las autoridades malasias aplicarían su legislación. UN وبما أن عقوبة هذه اﻷفعال هي اﻹعدام اﻷلزامي بموجب القانون الماليزي، فمن اللازم تقديم شيء أقوى من تأكيد شفوي مبهم لدحض الافتراض بأن السلطات الماليزية ستطبق فعلا قانونها.
    Se dice que las autoridades malasias han negado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y a otros observadores acceso a los detenidos en centros de detención y comisarías. UN كما أفيد بأن السلطات الماليزية ترفض وصول ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهم من المراقبين إلى هؤلاء الأشخاص المحتجزين في مراكز الاعتقال ومخافر الشرطة.
    Dado por supuesto que el Sr. Cumaraswamy tenía derecho a inmunidad en virtud de la Convención, ¿en qué momento empezó Malasia a no respetar esa inmunidad? ¿Cuándo se inició la responsabilidad de Malasia como Estado al respecto? Determinadas empresas comerciales malasias se querellaron por difamación contra el Sr. Cumaraswamy ante tribunales nacionales malasios. UN فعلى افتراض أنه كان للسيد كوماراسوامي الحق في الحصانة المنصوص عليها في الاتفاقية، ففي أي مرحلة تقاعست ماليزيا عن كفالة تلك الحصانة؟ ومتى بدأت مسؤولية ماليزيا كدولة في هذا الشأن؟ وقد قامت بعض الشركات التجارية الماليزية برفع دعاوى تشهير أمام المحاكم الوطنية الماليزية ضد السيد كوماراسوامي.
    76. Las leyes malasias referentes a los derechos en materia de política, educación y en los ámbitos económico y social no discriminan negativamente a la mujer. UN 76 - لا تميز القوانين الماليزية ذات الصلة بالعملية السياسية والتعليم والحقوق الاقتصادية والاجتماعية ضد المرأة.
    Gracias al aumento de su acceso a la educación y de las posibilidades de empleo y a los cambios del entorno sociocultural, las malasias han progresado y participan eficazmente en todos los aspectos del desarrollo del país. UN فمع ازدياد إمكانية الوصول إلى التعليم وفرص العمل والتغيرات التي حدثت في البيئة الاجتماعية والثقافية سارت المرأة الماليزية في طريق التقدم وشاركت بصورة فعالة في جميع جوانب التنمية في البلد.
    96. No puede negarse que las malasias han hecho progresos considerables en los terrenos político y público. UN 96 - ولا يمكن إنكار ما حققته المرأة الماليزية من خطوات واسعة على الساحة السياسية والعامة.
    Desde la Independencia, las malasias tienen derecho a votar y, por consiguiente, no les está prohibido participar en las elecciones a todos los cargos y pueden intervenir libremente en las actividades políticas. UN وقد منحت المرأة الماليزية منذ الاستقلال الحق في التصويت. وبناء عليه، ليس هناك في ماليزيا ما يمنع المرأة من الاشتراك في الانتخابات على مستوى أي منصب ومن الاشتراك بحرية في الحركة السياسية.
    El Gobierno del Japón había prometido ayuda para establecer un " centro de servicios de información para la inversión en África " , en cooperación con organizaciones malasias e internacionales, así como ayudar a organizar el " Foro Empresarial Asia-África " de 1999, para estudiar las oportunidades de negocios de empresas asiáticas y africanas. UN وأعلنت حكومة اليابان مساعدتها في إنشاء " مركز خدمة معلومات الاستثمار الأفريقي " بالتعاون مع منظمات ماليزية ودولية وكذلك عزمها على المساعدة في تنظيم " محفل آسيا - أفريقيا للأعمال التجارية " في عام 1999 لاستكشاف فرص الأعمال التجارية للمشاريع الآسيوية والأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus