"malnutrición aguda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سوء التغذية الحاد
        
    • سوء تغذية حاد
        
    • سوء التغذية الحادة
        
    • بسوء التغذية الحاد
        
    • التغذية الحاد العام
        
    • سوء التغذية الشديد
        
    • لسوء التغذية الحاد
        
    • التغذية الحاد الشديد
        
    • التغذية الحاد والعام
        
    • من سوء التغذية البالغ الحدة
        
    • نقص التغذية الحاد
        
    • سوء التغذية بشكل حاد
        
    • سوء تغذية حادة
        
    • سوء التغذية الشديدة
        
    • التغذية الحاد التي
        
    Acción contra el Hambre previene la malnutrición aguda en personas vulnerables, en particular en los niños de corta edad. UN فالمنظمة تعمل على منع انتشار سوء التغذية الحاد في صفوف أكثر الأشخاص ضعفا وهم الأطفال الصغار.
    Durante los periodos de inseguridad alimentaria en zonas áridas y semiáridas, los niveles de malnutrición aguda han llegado a alcanzar el 37%. UN وخلال فترات انعدام الأمن الغذائي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، تصل مستويات سوء التغذية الحاد إلى 37 في المائة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país también observó que la malnutrición aguda (emaciación) había disminuido del 5,2% al 4,0%. UN ولاحظ الفريق القطري أيضاً أن نسبة سوء التغذية الحاد قد تراجعت من 5.2 في المائة إلى 4 في المائة.
    De forma recurrente se observaba en algunas regiones, especialmente en Maradi, Zinder y Tahoua, una malnutrición aguda que afectaba a millares de niños. UN وتلاحَظ بصورة متكررة في بعض المناطق ولا سيما في مارادي وزندر وتاهوا حالة سوء تغذية حاد يطال آلاف الأطفال.
    En el tramo inferior del valle del Juba, el nivel de malnutrición aguda entre los niños de menos de 5 años se ha doblado, hasta alcanzar el 20%. UN وفي وادي جوبا السفلى، تضاعفت مستويات سوء التغذية الحادة بين اﻷطفال دون الخامسة الى ٢٠ في المائة.
    Cinco años de guerra civil añaden a esta malnutrición crónica un problema de malnutrición aguda o generalizada. UN وأضافت سنوات الحرب اﻷهلية التي امتدت خمس سنوات إلى مشكلة سوء التغذية المزمن مشكلة سوء التغذية الحاد أو الهزال.
    Lo más preocupante es la gran frecuencia de los casos de malnutrición aguda en niños menores de 5 años. UN ومما يبعث على قلق خاص انتشار سوء التغذية الحاد بين اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات.
    Según estudios preliminares, en algunas zonas hasta el 25% de los niños padece de malnutrición aguda. UN وتشير الدراسات الاستقصائية اﻷولية إلى أن نحو ٢٥ في المائة من اﻷطفال يعانون، في بعض المناطق، من سوء التغذية الحاد.
    Alrededor del 22,5% de los niños palestinos padecen de malnutrición aguda o crónica. UN إذ يعاني حوالي 22.5 في المائة من الأطفال الفلسطينيين من سوء التغذية الحاد أو المزمن.
    Además, la malnutrición aguda ha aumentado de una tasa de aproximadamente el 1% en 1993 al 2,4%. UN وعلاوة على ذلك، ازداد سوء التغذية الحاد من معدل حوالي 1 في المائة في عام 1993 إلى 2.4 في المائة.
    En algunas regiones, la malnutrición supera el umbral global del 15% de malnutrición aguda establecido por la Organización Mundial de la Salud. UN وتخطى معدل سوء التغذية في بعـض المناطـق معدل سوء التغذية الحاد والعام الذي حددته منظمة الصحة العالمية بــ 15 في المائة.
    · Reducir los niveles de malnutrición aguda y mejorar la educación de los niños; UN :: تخفيض معدلات سوء التغذية الحاد وتحسين تعليم الأطفال.
    En el marco de la cooperación, desde 2001 se aplica el Programa nacional de nutrición con miras a tratar la malnutrición aguda. UN وفي إطار الشراكة، تم تنفيذ البرنامج الوطني للتغذية منذ عام 2001 من أجل معالجة سوء التغذية الحاد.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja estima que entre el 30% y el 40% de los niños menores de 5 años sufren de malnutrición aguda y que miles de niños ya han muerto. UN وتقدر لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ما بين 30 و 40 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد وأن آلاف الأطفال لقوا حتفهم بالفعل.
    Hasta dos terceras partes de los niños somalíes que llegaron a Dollo Ado, en Etiopía, padecían malnutrición aguda. UN وكان ما يناهر ثلثي الأطفال الصوماليين الذين وصلوا إلى دولو آدو في إثيوبيا يعانون من سوء تغذية حاد.
    La llegada de niños que padecían malnutrición aguda y la prevalencia de enfermedades transmisibles entre los refugiados agravó aún más la crisis. UN وأدى وصول أطفال يعانون من سوء تغذية حاد وانتشار أمراض معدية فيما بين اللاجئين إلى زيادة تفاقم الأزمة.
    ii) Menor prevalencia de la malnutrición aguda en niños de edad preescolar UN ' 2` انخفاض انتشار حالات سوء التغذية الحادة لدى الأطفال قبل بلوغهم سن المدرسة
    La situación humanitaria en Tubmanburg es crítica y cerca del 82% de los niños de la zona padecen de malnutrición aguda. UN والحالة اﻹنسانية حرجة في توبمانبورغ. وحوالي ٢,٨ في المائة من أطفال المنطقة مصابون بسوء التغذية الحاد.
    La malnutrición aguda es más alta que en muchos países del África subsahariana. UN وسوء التغذية الحاد العام أعلى مما في العديد من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.
    Las iniciativas nacionales destinadas a introducir y ampliar los programas para la gestión de la malnutrición aguda y grave se han ampliado rápidamente desde 2006. UN وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006.
    El UNICEF colaboró con el grupo temático para evaluar distintos instrumentos para la gestión mundial de la malnutrición aguda en los niños y promover su uso. UN وعملت اليونيسيف مع المجموعة لتقييم ونشر أدوات الإدارة العالمية لسوء التغذية الحاد لدى الأطفال.
    Las mediciones mostraron que unos 5.000 niños sufrían malnutrición aguda grave. UN وبيّنت القياسات أن حوالي 000 5 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد الشديد.
    6.2 Porcentaje de niños de 0 a 59 meses con malnutrición aguda admitidos el último año en un programa de alimentación terapéutica o atendidos a nivel comunitario o en un centro de salud. UN 6-2 نسبة الأطفال بين سني 6 أشهر و 59 شهرا الذين يعانون من سوء التغذية البالغ الحدة الذين أُلحقوا ببرامج التغذية العلاجية في المجتمع المحلي أو في أحد المرافق الصحية في السنة الأخيرة.
    La tercera parte de la población carece de servicios esenciales de salud y de los medicamentos que necesitan y entre el 4% y el 9% de los niños menores de 5 años sufre malnutrición aguda. UN وسبل الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية والأدوية الضرورية مقطوعة أمام ثلث السكان كما يعاني ما يتراوح بين 4 و 9 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة من نقص التغذية الحاد.
    Uno de cada cuatro niños de la parte meridional de Somalia sufre malnutrición aguda. UN ويعاني طفل من كل أربعة في جنوب الصومال من سوء التغذية بشكل حاد.
    En el mismo año, se prestaron servicios de salud a 290.352 niños con malnutrición aguda. UN وفي العام نفسه، حصل 352 290 طفلاً يعانون من حالات سوء تغذية حادة على خدمات صحية.
    En el Sudán meridional, recibieron alimentación terapéutica y suplementaria 25.000 niños afectados por malnutrición moderada y 10.000 niños afectados por malnutrición aguda. UN وفي جنوب السودان، تلقى 000 25 من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية المتوسطة، و 000 10 طفل ممن يعانون من سوء التغذية الشديدة تغذية علاجية وتكميلية.
    Observando con grave preocupación las importantes y persistentes necesidades humanitarias en ámbitos como la salud, el agua y la malnutrición aguda que aún existen en zonas del país, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والماء وسوء التغذية الحاد التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus