Ese examen determinó que no se le habían infligido malos tratos durante su detención. | UN | واستنتج الفحص الطبي عدم تعرضه لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
En la Ribera Occidental, dos funcionarios se quejaron de malos tratos durante su detención por las autoridades israelíes. | UN | وفي الضفة الغربيـــة، اشتكى اثنان من الموظفين مـــن سوء المعاملة أثناء احتجازهم من قِبَل السلطات اﻹسرائيلية. |
Persisten las denuncias de palizas y otras formas de malos tratos durante los períodos de detención e interrogatorio, lo cual exige una respuesta adecuada de las autoridades policiales. | UN | ويحتـاج استمرار ما يتردد من مزاعم عن عمليات الضرب وغيرها من أشكال سوء المعاملة خلال الاعتقال والاستجواب إلى رد مناسب من قبل سلطات الشرطة. |
El ACNUDH hizo el seguimiento de al menos diez casos de malos tratos durante la detención, incluidos varios casos de tortura. | UN | ورصدت المفوضية ما لا يقل عن 10 حالات من إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، تشمل عدداً من حالات التعذيب. |
Los reclusos expresaron su reticencia a solicitar asistencia médica basándose en su experiencia de castigos infligidos por los guardias de prisiones o de malos tratos durante el traslado al hospital. | UN | وأعرب النزلاء عن توجسهم من طلب المساعدة الطبية، استناداً إلى خبرتهم في التعرض للعقاب على أيدي حراس السجن أو لإساءة المعاملة أثناء نقلهم إلى المستشفى. |
Las alegaciones de que los juicios no fueron públicos, de que las autoridades impidieron el acceso al tribunal y de que los acusados recibieron malos tratos durante la fase de investigación son totalmente falsas. | UN | والادعاءات القائلة بأن المحاكمات لم تكن مفتوحة أمام الجمهور وبأن السلطات منعت الوصول إلى قاعة المحكمة وبأن المدَّعى عليهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء عملية التحقيق هي ادعاءات كاذبة تماماً. |
El Estado parte niega las alegaciones del autor de que sufrió malos tratos durante la detención inicial. | UN | وهي تدحض ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرضه لسوء المعاملة أثناء احتجازه في البداية. |
Las fuerzas armadas nacionales detuvieron a esos menores por un período de hasta siete meses y algunos de ellos denunciaron haber sufrido malos tratos durante su detención. | UN | واحتجزت القوات المسلحة الوطنية هؤلاء الأطفال لمدة بلغت سبعة أشهر، وأفاد بعضهم بالتعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Según parece, miles de detenidos han denunciado esos malos tratos durante sus respectivos procesos. | UN | ويبدو أن الآلاف من المحتجزين اشتكوا من سوء المعاملة أثناء محاكمتهم. |
Se denuncia que la mayoría de los defensores sufrieron torturas y otras formas de malos tratos durante su detención y fueron mantenidos en régimen de incomunicación. | UN | وأفيد بأن غالبية المدافعين تعرضوا للتعذيب أو لأشكال أخرى من سوء المعاملة أثناء احتجازهم وأخضعوا للحبس الانفرادي. |
En el curso de las visitas diarias que se hicieron a los detenidos, ninguno de ellos denunció haber recibido malos tratos durante su detención. | UN | وخلال الزيارات اليومية للمحتجزين، لم يبلغ أي منهم عن سوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
Su detención ulterior, el 3 de mayo de 1994, se realizó por orden de las instancias judiciales ante las que hubo de comparecer y los informes médicos indicaban que no había sufrido ningún género de malos tratos durante su detención. | UN | وكان الذي أمر بالقبض عليه بعد ذلك في ٣ أيار/مايو ٤٩٩١ هو الجهة القضائية التي قدم لها وقد أوضحت التقارير الطبية أنه لم يتعرض ﻷي شكل من اشكال سوء المعاملة خلال فترة احتجازه. |
802. El 15 de noviembre de 1994 el Gobierno respondió que Selim Sadak y Sedat Yertas no habían sufrido torturas ni malos tratos durante su detención y que durante sus interrogatorios y detención se habían seguido los procedimientos legales. | UN | ٢٠٨- في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن سليم صادق وسيدات يورتاش لم يتعرضا للتعذيب أو سوء المعاملة خلال فترة احتجازهما وأن الاجراءات القانونية اتُبعت في استجوابهما واحتجازهما. |
El Gobierno confirmó que había sido detenido para ser interrogado, aunque negó que hubiese sufrido torturas o malos tratos durante su detención. | UN | وأكدت الحكومة أنه احتُجز للاستجواب ولكنها أنكرت تعرضه للتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الحبس. |
Asunto: malos tratos durante la detención | UN | الموضوع: إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز |
Sin embargo, aparte de la simple afirmación de que fue sometido a malos tratos durante la detención, no ha presentado una relación pormenorizada de esos incidentes ni un certificado médico que corrobore su afirmación o las posibles secuelas de los malos tratos. | UN | ومع ذلك، وخلافاً لمجرد إدعاء التعرض لإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز، فإن صاحب الشكوى لم يقدم عرضاً تفصيلياً لتلك الحوادث أو أي أدلة طبية تؤيد ادعاءه أو الآثار اللاحقة لإساءة المعاملة. |
b) Velar por que los jueces pregunten a todos los acusados en causas penales si fueron o no sometidos a tortura o a malos tratos durante la detención y ordenen que se proceda a exámenes médicos independientes siempre que sea necesario; | UN | (ب) ضمان أن يسأل القضاة جميع المتهمين في القضايا الجنائية عما إذا كانوا عُذِّبوا أو أسيئت معاملتهم وهم رهن الاحتجاز وأن يأمروا بإجراء فحوص طبية مستقلة متى لزم ذلك؛ |
En algunos casos fueron al parecer objeto de tortura o malos tratos durante su detención. | UN | وقد أفيد عن عمليات تعذيب أو سوء معاملة أثناء الاعتقال في بعض الحالات. |
A su sobrino incluso se le infligieron malos tratos durante el interrogatorio. | UN | وقد تعرض ابن أخته لسوء المعاملة خلال استجوابه. |
En toda Serbia son normales las palizas y los malos tratos durante la detención preventiva. | UN | ويعتبر الضرب وسوء المعاملة أثناء الاعتقال التحفظي من اﻷمور المألوفة في كافة أنحاء صربيا. |
Los informes médicos habían establecido que no había sido víctima de torturas ni malos tratos durante su detención. | UN | وقد ثبت من التقارير الطبية أنه لم يتعرض لتعذيب أو سوء معاملة خلال احتجازه. |
En casi todos los casos, los exdetenidos denunciaron haber sido sometidos a tortura o malos tratos durante los interrogatorios y la reclusión. | UN | وفي جُل القضايا، أفاد محتجزون سابقون بأنهم تعرضوا للتعذيب أو المعاملة السيئة خلال التحقيق والاحتجاز. |
Sus problemas supuestamente comenzaron en 1983 cuando fue detenido por la policía en Colombo y sometido a malos tratos durante el interrogatorio. | UN | وهو يدعي أن متاعبه بدأت في عام 1983 عندما قبضت عليه الشرطة في كولومبو وعومل معاملة سيئة أثناء التحقيق معه. |
Ni él ni ninguno de los demás manifestantes detenidos había sufrido malos tratos durante su detención. | UN | ولم يتعرض هو ولا أي من المتظاهرين اﻵخرين الذين قبض عليهم لسوء معاملة أثناء احتجازهم. |
El Relator Especial también recibió quejas de malos tratos durante la detención. | UN | كما تلقى المقرر الخاص شكاوى تتعلق بإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز. |