"malta el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مالطة في
        
    • بمالطة في
        
    Sé, por mi propia visita a Malta el año pasado, la gran estima que se le profesa. UN وأعرف بحكم زيارتي إلى مالطة في العام الماضي الاحترام الفائق الذي يتمتع به.
    A principios de 1999 se puso en marcha en Malta el Sistema Nacional de Información Obstétrica vinculado al proyecto OBSQID de la OMS. UN ونظام معلومات الولادة الوطني - مشروع منظمة الصحة العالمية - OBSQID أنشئ في مالطة في بداية عام 1999.
    El 4 de noviembre, miles de palestinos participaron en un mitin organizado por el movimiento Yihad Islámica en el centro de la ciudad de Gaza para recordar el asesinato de Fathi Shakaki ocurrido en Malta el 26 de octubre. UN ٤٥ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، اشترك آلاف من الفلسطينيين في اجتماع نظمته منظمة الجهاد اﻹسلامي في وسط مدينة غزة ﻹحياء ذكرى اغتيال فتحي الشقاقي في مالطة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Habiendo realizado el examen de Malta el 6 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بمالطة في 6 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de Malta el 6 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بمالطة في 6 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Permítaseme que me refiera al seminario mediterráneo anual de la OSCE, que se celebró en Malta el pasado mes de octubre. UN واسمحوا لي أن أشير هنا إلى الحلقة الدراسية المتوسطية السنوية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي عقدت في مالطة في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    [79] Cuando Abo Talb salió de Malta el 26 de octubre viajó a Suecia por vía aérea con un pasaje abierto de ida y vuelta a Estocolmo, válido por un mes. UN 79 - وعندما غادر أبو طالب مالطة في 26 تشرين الأول/أكتوبر، ذهب بالطائرة إلى السويد بتذكرة ذهاب وإياب مفتوحة إلى ستوكهولم، صالحة لشهر واحد.
    Fue el primer Estado en ratificar el Protocolo relativo a la cooperación en materia de prevención de la contaminación por los buques y, en caso de situación crítica, de lucha contra la contaminación del Mar Mediterráneo, que fue aprobado en Malta el pasado mes de enero. UN وكانت أول دولة تصدِّق على البروتوكول المعتمد في مالطة في كانون الثاني/يناير الماضي المتعلق بالتعاون في منع التلوث من السفن، ومكافحة التلوث في البحر الأبيض المتوسط في حالات الطوارئ.
    La Constitución estableció que las personas nacidas en Malta antes del 21 de septiembre de 1964, uno de cuyos padres hubiera nacido en Malta, se convertían automáticamente en ciudadanos de Malta el 21 de septiembre de 1964. UN وينص الدستور على أن من ولد في مالطة قبل 21 أيلول/سبتمبر 1964، وكان أحد والديه قد ولد أيضا في مالطة، يصبح بصفة آلية من مواطني مالطة في 21 أيلول/سبتمبر 1964.
    El instrumento de adhesión a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares fue depositado el 16 de octubre de 2003 y la Convención entrará en vigor en Malta el 15 de noviembre de 2003. UN أُودع صك الانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 وستصبح أحكام الاتفاقية نافذة في مالطة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    De hecho, la historia reciente revela que Jamaica, junto con otros Estados que participaron en la Reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth que se celebró en Malta el año pasado, apoyó las peticiones de empezar a trabajar en ese tratado con las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، يكشف التاريخ القريب أن جامايكا، مع رؤساء الدول الأخرى المشاركة في اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث الذي عقد في مالطة في العام الماضي، أيدت الدعوات إلى أن يـبدأ العمل بشأن إبرام تلك المعاهدة بالأمم المتحدة.
    La Constitución estableció que las personas nacidas en Malta antes del 21 de septiembre de 1964, uno de cuyos padres hubiera nacido en Malta, se convertían automáticamente en ciudadanos de Malta el 21 de septiembre de 1964 (jus soli/jus sanguinis). UN ينص الدستور على أن من ولد في مالطة قبل 21 أيلول/سبتمبر 1964، وكان أحد والديه قد وُلد أيضا في مالطة، يصبح بصفة تلقائية من مواطني مالطة في 21 أيلول/سبتمبر 1964 (قانون مسقط الرأس/قانون الدم).
    El 30 de octubre, las autoridades militares isarelíes establecieron un cordón de seguridad alrededor de las zonas autónomas de Palestina tras el asesinato del dirigente de la Jihad Islámico Fathi Shakaki en Malta el 26 de octubre. (The Jerusalem Times, 3 de noviembre) UN ٢٤٦ - وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أقامت السلطات العسكرية اﻹسرائيلية نطاقا أمنيا حول مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني في أعقاب اغتيال فتحي الشقاقي قائد الجهاد اﻹسلامي، في مالطة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر. جروسالم تايمز، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر(
    En la Conferencia Euromediterránea celebrada en Malta, el Gobierno de Malta propuso que se estableciera una asociación parlamentaria euromediterránea, mecanismo que permitiría a todos los países participantes debatir periódicamente las cuestiones de interés común, como paso previo para preparar un programa de trabajo y actividades basadas en los principios enunciados en la Declaración de Barcelona. UN ٣٢ - لقد اقترحت حكومــة مالطة في مؤتمـر مالطـة اﻷوروبـي - المتوسطي إنشــاء شراكــة برلمانية أوروبية - متوسطية - وهي آلية تمكن جميع البلدان المشاركة من القيام على نحو منتظم بمناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك ترقبا لوضع برنامج للعمل واﻷنشطة يستند إلى المبادئ التي عبر عنها إعلان برشلونة.
    El primer acusado viajó con su propio pasaporte expedido a su nombre en varias ocasiones en 1988, en particular, a Malta el 7 de diciembre, donde permaneció hasta el 9 de diciembre, cuando partió rumbo a Praga y regresó a Trípoli pasando por Zurich y Malta los días 16 y 17 de diciembre. UN واستخدم المتهم جوازه الشخصي الصادر باسمه الحقيقي في عدة مناسبات في عام 1988، ولا سيما للسفر إلى مالطة في 7 كانون الأول/ديسمبر حيث مكث فيها حتى 9 كانون الأول/ديسمبر قبل أن يغادرها إلى براغ ومنها عاد إلى طرابلس عبر زيوريخ ومالطة يومي 16 و 17 كانون الأول/ديسمبر.
    Un cursillo de formación impartido por el Sr. Jeremy Sabety de la sede del ACNUR en Ginebra sobre el Portal REFWORLD, celebrado en Malta el 20 de mayo de 2010, al que asistieron todos los funcionarios encargados del procedimiento de determinación de asilo; UN دورة تدريبية بشأن بوابة " ريفوورلد " معقودة في مالطة في 20 أيار/مايو 2010 تحت إشراف السيد جيريمي سابتي من مفوضية الأمم المتحدة للشؤون اللاجئين بجنيف، وبمشاركة جميع الموظفين المعنيين بالبت في طلبات اللجوء؛
    Conforme se indica en los párrafos 57 a 59 del tercer informe, la Comisión Internacional se dirigió el 22 de agosto de 1996 al Gobierno de Malta en relación con el vuelo de una aeronave que había salido de Malta el 25 de mayo de 1994, al parecer con un solo pasajero a bordo, inscrito con el nombre de " Bagosera, T. " . UN ١١ - كما أشير في الفقرات ٥٧إلى ٥٩ من التقرير الثالث للجنة، كتبت اللجنة الدولية في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى حكومة مالطة بشأن رحلة جوية لطائرة غادرت إلى مالطة في ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٤، وكانت تُقل على ما يبدو راكبا واحدا سُجل باسم " باغو سيرا، ت. " .
    El 22 de agosto de 1996, el Presidente de la Comisión escribió a los Gobiernos de España y Malta para pedir información respecto del vuelo de una aeronave B-707 con matrícula de Nigeria, número de matrícula 5N-OCL que, según la información recibida por la Comisión, había salido de Madrid hacia Malta el 24 de mayo de 1994 y de allí se había dirigido a Goma (Zaire) el 25 de mayo. UN ٥٧ - في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، كتب رئيس اللجنة إلى حكومتي اسبانيا ومالطة ملتمسا تقديم معلومات بشأن رحلة جوية لطائرة بوينغ ٧٠٧، مسجلة في نيجيريا ورقم تسجيلها 5N-OCL، وطبقا لمعلومات وردت إلى اللجنة، كانت الطائرة قد غادرت مدريد إلى مالطة في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، واتجهت إلى غوما، زائير، قادمة من مالطة في ٢٥ أيار/ مايو.
    Habiendo realizado el examen de Malta el 6 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بمالطة في 6 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de Malta el 30 de octubre de 2013 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en el anexo de la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بمالطة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق قرار المجلس 5/1،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus