"maltratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لسوء المعاملة
        
    • معاملته
        
    • سوء المعاملة
        
    • لمعاملة سيئة
        
    • لإساءة المعاملة
        
    • للمعاملة السيئة
        
    • بخشونة
        
    • المعاملة على
        
    • لسوء معاملة
        
    • تعرض لسوء
        
    • تعرض للاعتداء
        
    • المعاملة القاسية
        
    • تعرضه لأي سوء معاملة
        
    • تعرضه لأية معاملة سيئة
        
    • عومل معاملة
        
    Se había establecido que durante su detención no lo habían torturado ni maltratado. UN وقد ثبت أنه لم يخضع للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء احتجازه.
    Afirmaba que, el día que había detenido a su esposo, la policía la había maltratado, empujado a la alcantarilla y abofeteado. UN فأكدت أنها تعرضت لسوء المعاملة على يد أفراد الشرطة الذين رموها على حافة الطريق وصفعوها عندما اعتقلوا زوجها.
    Añade que el autor confesó el delito en una declaración, y durante el juicio no mencionó que hubiera sido maltratado o presionado para firmar la confesión. UN وتضيف أنه اعترف بالجريمة في مذكرة خطية ولم يشر في المحكمة إلى إساءة معاملته أو تعريضه إلى أي ضغط لتوقيع اعتراف خطي.
    Algunos actúan mal porque han tenido una vida difícil o los han maltratado. Open Subtitles بعضهم يتصرف بقساوة لأنه حضى بحياة سيئة أو تم إساءة معاملته
    Unicamente se ve maltratado y rebajado en su dignidad y en su inocencia infantil; para alimentarse sólo tiene derecho a los restos de comida y generalmente duerme en el suelo. UN ولا يلقى سوى سوء المعاملة وإذلال كبريائه وبراءته كطفل؛ ولا يحصل إلا على بقايا الطعام ويفترش اﻷرض عادة.
    270. En lo que respecta a Sefer Avci, el Gobierno indicó que no había pruebas concluyentes de que hubiera sido maltratado físicamente durante su detención por funcionarios de la policía en Frankfurt del Main. UN 270- وفيما يتعلق بسيفر افشي، ذكرت الحكومة أنه لا توجد أدلة واضحة تبين أنه أخضع لمعاملة سيئة لدى القبض عليه على أيدي ضباط شرطة فرانكفورت - ام - ماين.
    Se comunicó que durante el proceso dos peritos médicos confirmaron que Noel Thomas había sido maltratado mientras estaba detenido. UN وذكر أن خبيرين طبيين قد أكدا خلال المحاكمة أن نويل توماس قد تعرض لسوء المعاملة أثناء احتجازه لدى الشرطة.
    En los informes médicos realizados se establecía que durante su detención no lo habían torturado ni maltratado. UN وقد ثبت عن طريق التقارير الطبية أنه لم يجر اخضاعه للتعذيب ولا لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    En un informe médico se establecía que no lo habían torturado ni maltratado. UN وقد ثبت عن طريق تقرير طبي أنه لم يخضع للتعذيب ولا لسوء المعاملة.
    Durante su detención no se los había torturado ni maltratado. UN ولم يتعرض أيهما للتعذيب أو لسوء المعاملة في أثناء اعتقالهما.
    Ninguno había sido torturado ni maltratado durante su detención. UN ولم يتعرض أحد منهم للتعذيب أو لسوء المعاملة في أثناء الاعتقال.
    En conclusión, el Estado parte niega que haya sido maltratado. UN وانتهت إلى إنكار تعرضه مطلقا لسوء المعاملة التي يدعيها.
    Dice que estuvo casi cuatro días bajo custodia policial sin comer ni dormir y que fue muy maltratado. UN وأكد أنه كان محتجزا لدى الشرطة لفترة أربعة أيام تقريبا، دون طعام أو نوم، وأن معاملته أسيئت بشدة.
    El Estado Parte señala que en los documentos presentados por el abogado no se hace ninguna referencia al hecho de que el autor haya sido anteriormente maltratado en el Pakistán. UN وتؤكد الدولة الطرف على أنه لم يكن في المواد المقدمة من المحامــي ما يشير الى أن مقدم البلاغ قد أسيئت معاملته من قبل في باكستان.
    Denuncia que fue maltratado, golpeado y amenazado. UN ويدعي أنه أسيئت معاملته وضُرب وهُدد.
    No había ninguna prueba que apoyara las afirmaciones de que había sido golpeado o maltratado por otros internos o por guardianes de la prisión. UN ولا توجد أدلة تؤيد المزاعم القائلة بأنه كان قد تعرض للضرب أو سوء المعاملة على يد السجناء الآخرين أو حراس السجن.
    Las denuncias hechas por éste en sentido contrario no se han documentado, y el autor confirmó en muchas ocasiones al Embajador de Suecia que no había sido torturado ni maltratado. UN أما مزاعمه التي تشير إلى عكس ذلك فلم تثبت صحتها، بل إنه قد أكد للسفير السويدي في مناسبات عديدة أنه لم يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    413. Según la información recibida, Madel Ismailov, presidente del Movimiento de Trabajadores, de la oposición, fue brutalmente maltratado cuando se encontraba en prisión preventiva. UN 413- يدعى أن ماديل إسماعيلوف، رئيس حركة العمال المعارضة، قد تعرض لمعاملة سيئة للغاية أثناء حبسه الاحتياطي.
    El autor afirma que ha sido maltratado por las autoridades turcas en múltiples ocasiones. UN ويُشير صاحب الشكوى أنه تعرض لإساءة المعاملة مراراً وتكراراً من السلطات التركية.
    En cada uno de los interrogatorios fue maltratado y torturado. UN وخلال كل عملية استجواب كان يتعرض للمعاملة السيئة وللتعذيب.
    El fue maltratado, su familia fue amenazada, sus rodillas fueron astilladas. Open Subtitles هو يتعامل بخشونة تم تهديد عائلتها تم كسر ركبتيه
    En particular, habría sido golpeado y maltratado por los funcionarios penitenciarios de las diversas cárceles de España donde ha estado recluido. UN ويشكو تحديداً من أنه تعرض للضرب وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين في مختلف السجون الإسبانية التي حُبس فيها.
    No fue ni maltratado ni torturado, y jamás lo interrogaron o detuvieron las fuerzas del orden. UN كما أنه لم يتعرض لسوء معاملة أو تعذيب؛ ولم تقم قوات الأمن أبدا باستجوابه أو احتجازه.
    ¿El niño que fue maltratado no fui yo... Open Subtitles كان هذا الطفل هو من تعرض للاعتداء ليس انا
    Posteriormente, durante una entrevista con los medios de difusión, declaró que no fue maltratado durante su detención. UN وفي وقت لاحق، ذكر في مقابلة مع وسائط اﻹعلام أنه لم يتعرض ﻷي نوع من أنواع المعاملة القاسية خلال مدة احتجازه.
    El autor no se quejó de haber sido maltratado en ninguna de esas dos ocasiones. UN ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة في هاتين المناسبتين الأخيرتين.
    El 18 de abril de 2002 fue interrogado y, durante el interrogatorio, en ningún momento se quejó de que estuviera siendo maltratado. UN وفي 18 نيسان/أبريل 2002، تم استجوابه، وخلال عملية الاستجواب، لم يشتك من تعرضه لأية معاملة سيئة.
    La autora ha alegado que su hijo fue maltratado en el pabellón de los condenados a muerte, alegación que no fue cuestionada por el Estado Parte. UN وادعت صاحبة البلاغ أيضاً أن ابنها عومل معاملة سيئة في انتظار الإعدام، وهو ما لم تنكره الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus